Skip to main content
Publicidad
Publicidad

Persona 4 Golden

Las novedades relacionadas con los Social Links atañen a dos personajes en concreto: Marie y Adachi. La primera forma parte de una larga lista de mejoras que se han introducido en el Velvet Room. El segundo es el mismo ayudante de Dojima que tuvimos ocasión de conocer en el título original, solo que ahora cuenta con un papel mucho más importante. Aunque no figura como uno de los personajes que podemos utilizar en el combate, su historia es una de las más interesantes que tenemos ocasión de descubrir mientras investigamos el caso del Midnight Channel. Sin embargo, Marie es quien despertará la curiosidad de los jugadores por su peculiar modo de expresarse. Su papel parece haber sido introducido con calzador, ya que Igor y compañía mantienen su típica actitud de no soltar prenda a la hora de contestar muchas de las preguntas que se formulan durante la aventura. Marie no está dispuesta a permanecer en el Velvet Room durante mucho tiempo. Antes de poder darnos cuenta, la peculiar muchacha se convierte en uno de los Social Links más importantes de cara a potenciar ciertas habilidades específicas de los protagonistas.

Persona 4 Golden (PSV) Captura de pantalla
The Velvet Room vuelve a escena con Igor, Margaret y un nuevo Social Link, Marie. Este apartado es uno de los que ha recibido mayor cantidad de añadidos, como las denominadas %22Skill Cards%22

Tanto Marie como Adachi justifican nuevas pautas de comportamiento por parte de ciertos personajes que aparecen en la historia. El hecho de poder hablar con Adachi motiva a Dojima a preocuparse por la información que se le pueda escapar a su ayudante, proclive en charlar más de la cuenta. Igor realiza constantemente comentarios sobre Marie, sugiriendo que ella ha de cumplir un papel esencial en el destino que guía nuestros pasos. Estos pequeños cambios otorgan nuevas sensaciones al devenir de la historia. Aunque hayamos invertido más de 100 horas con el original (una suma de tiempo "escasa" si se toman como ejemplo las 200 que tardó el redactor que suscribe este artículo en exprimir el 100% de su contenido), todavía queda lugar para sorpresas.

Está claro que lo que la mayoría de los jugadores buscan en una aventura como esta es gozar de la mayor libertad de acciones que sea posible a la hora de descubrir Inaba, así que no es de extrañar que gran parte de las novedades que encontramos en P4G estén relacionadas con las actividades secundarias que podemos realizar en el día a día. Una vez nos hemos asentado en el instituto, un buen puñado de opciones comienzan a presentarse para ocupar el tiempo libre, entre las que destacan los clubes deportivos y/o sociales, los trabajos a tiempo partido, la pesca, el estudio y las habilidades sociales. El calendario de P4G es sensible ante estaciones (verano e invierno los más acentuados), festivos nacionales (ahora gozamos de más tiempo para invertir en actividades ajenas al combate) e incluso puentes. Gran parte de la naturalidad de la historia reside precisamente en este aspecto. Lo mismo podemos estar enfrascados en una absurda conversación sobre cine que discutiendo qué actividades vamos a realizar durante un festivo, si preferimos salir con nuestros amigos o quedarnos tranquilamente en familia (con riesgo de decepcionar a Nanako ante la persistente ausencia de su padre en el hogar). Si nos aburrimos de lo que nos tienen que decir, Atlus ha incluido la opción de rebobinar escenas para pararlas donde mejor nos convenga. También es posible recuperar conversaciones ya pasadas, por si se nos escapa algún dato que consideramos importante.

Persona 4 Golden (PSV) Captura de pantalla
Las situaciones cotidianas se suceden con frecuencia. Los diálogos y el comportamiento de los personajes son similares a los que nos encontramos en el día a día.

En P4G se ha añadido el festivo de Halloween, en el que cambia por completo la decoración, así como actividades secundarias varias. Próximo a la residencia de los Dojima encontramos un pequeño jardín que a media partida podemos empezar a cultivar para obtener objetos específicos que de otra manera serían imposibles de adquirir. Dado que el jardín está al lado del hogar de Nanako, es posible que si nos dedicamos a esta activad aumenta nuestra cercanía con ella. Dado que hay más actividades que realizar (podemos suscribirnos a un club deportivo, otro social y aceptar un trabajo, con lo que tendremos cubiertos todos los días de la semana), Atlus ha ampliado abierto la posibilidad de abandonar de noche la casa, justo antes de ir a dormir, para echar un vistazo a Inaba de noche. Siguiendo la línea de otros aspectos que se han comentado hasta el momento, es fácil imaginar de qué manera se amplía nuestra lista de posibilidades durante la partida con esta “escapada nocturna”, tal y como es descrita en el videojuego al comenzar a jugar. Por cierto, sólo podremos salir de noche cuando Dojima no esté vigilando, en otro detalle que habla por sí solo del grado de realismo que ofrece el juego en determinados aspectos.

Licencia para rodar

Si hasta el momento hemos descrito muchas de las novedades que ofrece este remake, no cabe la menor duda que una de las más importantes para potenciar la mecánica de juego es la inclusión de una motocicleta, tal y como comentábamos al principio del texto. Si terminar la historia puede llevar más de 80 horas de trabajo, Atlus nos permite subir a la motocicleta cuando hemos superado el primer cuarto de partida, alrededor de las 15/20 horas de juego. La moto no abre realmente nuevas zonas (es posible acceder a algunas por tren en momentos específicos de la aventura), sino que simplemente nos permite acceder a ellas cuando tengamos algo de tiempo libre. Aquí podemos encontrar más actividades que realizar, como una nueva zona de pesca, fundamental para superar muchas misiones secundarias que los habitantes de Inaba nos piden de cuándo en cuándo. La moto además permite desplazarnos a mayor velocidad y desbloquea la opción de salir por la noche sin tener que pedir permiso a Dojima. En P4G las circunstancias sociales varían en función del estado de los crímenes que se cometen: hay un mundo de diferencia entre el Inaba que conocemos al comenzar a jugar y el que nos dice adiós cuando se termina la partida.

Persona 4 Golden (PSV) Captura de pantalla
Inaba es un pueblo rural, pero aquí encontraremos un sinfín de actividades para pasar el tiempo. Ahora hay más variedad de opciones para elegir qué hacer y cuándo hacerlo.

Pásame tus cartas

Los añadidos no se terminan aquí. La otra cara de Persona tiene lugar fuera de las aulas de los institutos, dentro del canal de televisión en el que nos adentramos para pelear contra el mal. Para ello es imprescindible haber trabajado bien con el sistema de debilidades de los enemigos, que se activan en función de las habilidades de nuestro alter-ego en el combate. Cada persona forma parte de una arcana (en total encontramos más de veinte distintas), y cada una presenta una lista distinta de habilidades. Aunque su progresión y forma de actuar es básicamente la misma, en el Velvet Room contamos con algunas mejoras que nos serán de ayuda para optimizar el rendimiento de nuestra plantilla. Es Marie quien nos facilita su ayuda para entender el mecanismo bajo el que se rigen las “Skill Carts” o cartas de habilidad, que básicamente nos permiten instalar una habilidad específica en una persona sin tener que pasar por el sistema de fusión. Sólo podemos acceder a estas tarjetas a través del Shuffle Card que de vez en cuando tiene lugar tras finalizar un combate.

También presente en el original, en esta ocasión el sistema de obtención de Personas cambia y se dinamiza. Ahora es posible aumentar el número de cartas al que tenemos acceso. Éstas aparecen en pantalla de forma visible. Existen distintos tipos –Arcanas, Personas, Atributos-: en ocasiones, seleccionar una abre la posibilidad a seleccionar otras dos bajo pena de perder la mitad de los puntos de experiencia que hemos obtenido. El sistema es mucho más entretenido que el que pudimos conocer en la versión original, aunque es fácil puentearlo a beneficio nuestro en todas las tiradas. En la lista de novedades relacionadas con los personajes hay que incluir también la posibilidad de obtener nuevo vestuario con el que cambiar la apariencia de los personajes en el canal de medianoche.

Persona 4 Golden (PSV) Captura de pantalla
Podemos %22saltar%22 las conversaciones para parar en el momento que deseemos, o simplemente saltarlas. También es posible recuperar viejas conversaciones.

Posibilidades Online

Unos de los motivos que empujó a Atlus a lanzar esta edición de Persona fue la posibilidad de incluir opciones Online en su contenido. La compañía japonesa no cuenta con mucha experiencia en este territorio y, siendo fiel a su estilo de trabajo, parece que no quiere realizar una apuesta en firme en este sentido hasta que no haya dado con la tecla adecuada. Sin embargo, sí que prueba con distintas fórmulas. P4G sigue el sendero que recorrió Catherine hace algún tiempo a través de compartir los datos y resultados que obtenemos durante la aventura. Dentro de las mazmorras es posible pedir ayuda para que un segundo jugador nos eche una mano o nos preste un objeto específico. Lo mismo sucede con las decisiones que tomamos en partida, ya que al final del día se ofrece opción a comprobar qué eligieron otros jugadores y qué obtuvieron gracias a ello. La idea no es jugar con varios jugadores al unísono, sino apoyarse en otros para mejorar el rendimiento que tenemos durante la partida. Es fácil olvidar la existencia de estas opciones cuando llevamos algún tiempo de partida; quizá es por esto que su uso no resulta tan destacado como otras novedades.

Conclusión: 

Nos habían prometido un remake, pero el contenido que encierra Persona 4 Golden en su interior bien podría venderse como un spin-off o una continuación potenciada. Hablamos de un título que en su versión original ya representaba el cenit del JRPG en dos vertientes: la social y la relacionada con los dungeon-crawler. La edición que Atlus ofrece ahora para PSVita es un ejercicio de estilo en el que se mejora absolutamente todo lo que no brillaba con luz propia en PS2. Desde el apartado gráfico hasta los combates, pasando por los Social Links y terminando en el material extra que se ofrece tanto a nuevos como a viejos jugadores, es difícil imaginar un remake superior a este sin pensar en Persona 3 Portable, que ya en su día calificamos de sobresaliente. Hablamos de un título que supera tranquilamente las 100 horas de juego, diseñado como una aventura con mayúsculas que no menosprecia nivel de dificultad (hay varios que podemos escoger al comenzar la partida, desde muy fácil hasta difícil), cuyo aspecto técnico mejora a cualquier otro que hayamos tenido oportunidad de ver en esta consola. Los añadidos superan ampliamente nuestras expectativas. Enumerarlos todos aquí sería repetir exactamente lo mismo que hemos venido diciendo a lo largo del análisis: es difícil, por no decir imposible, encontrar un videojuego tan completo como este.

Existe un hándicap que hay que tener muy presente: el juego está completamente en inglés. Su nivel, pese a ser asequible, nos recomienda jugar con un diccionario que nos ayude a salir de dudas a la hora de escoger una pregunta para los exámenes del instituto. De resto es perfectamente posible comprender todo lo que sucede sin miedo a perder el rumbo. El hecho de que Persona 4 Golden no se haya traducido no debería esconder la enorme calidad que atesora. Sus virtudes son tantas y sus defectos tan pocos que resulta imposible terminar este análisis sin hacer otra cosa que recomendar su adquisición tan pronto aparezca el último punto de este análisis. Juegos así no se ven todos los días. Además, servirá como bálsamo hasta que llegue el tan esperado Persona 5. Hasta entonces, Inaba requiere toda nuestra atención. Allí nos veremos.

Lo MejorLo Peor
La historia se ha reestructurado. Tomando como base el anime se construye una estructura narrativa más completa y mejor organizada.
No se ha traducido al castellano. Se quiere cierto nivel de comprensión de inglés.
Texturas suavizadas, más fluidez en los combates, mayor definición, nueva interfaz para los menús... La mejora técnica es sorprendente.
Las opciones online pasan un poco inadvertidas.
Las mejoras que se reflejan en el Velvet Room ofrecen más profundidad al sistema de personalización de Personas.
Inaba es ahora una ciudad más extensa: gracias a la motocicleta se abre un nuevo mundo de posibilidades con más de 20 horas extra por descubrir.
Nuevos Social Links que amplían la historia y ofrecen información adicional sobre la historia.
Enorme cantidad de misiones y actividades secundarias, aquí también amplificadas. La opción de recorrer el pueblo y sus alrededores de noche, esencial.
Sencillamente, el mejor JRPG que podemos encontrar hoy por hoy en el mercado.

Puntuación

Excelente
Cómpralo sin pestañear. Es original, innovador, te leerás hasta el manual, le guardarás un lugar destacado en la estantería, y seguro que lo jugarás siempre que tengas ocasión. Podría pasar al reino de los clásicos.
Jugabilidad

Las novedades son innumerables: nuevos social links para compartir la aventura, un nuevo método de transporte que abre varias zonas nunca antes vistas, más opciones en el velvet room, amplia variedad de posibilidades en cuanto a actividades secundarias se refiere; las preguntas de los exámenes han cambiado -atención a la relacionada con Haruki Murakami-, una nueva franja horaria para explorar permite invertir más tiempo fuera del Midnight Channel... Es una versión que gustará tanto a conocedores como a inexpertos en la materia.

Gráficos

Ya desde la introducción, inédita hasta la fecha, se intuyen cambios importantes en este apartado. Se han suavizado las texturas y optimizado la resolución: los personajes se aprecian con más nitidez. La mejora de los efectos climatológicos, como el brillo del sol o los efectos dinámicos de la lluvia, son una muestra de la capacidad técnica de PSVita. Los menús también presentan cambios. Los extras de esta edición son el broche de oro (y nunca mejor dicho) para rematar la faena a nivel visual.

Sonido

La Banda Sonora Original consta de dos CDs que se pueden adquirir fácilmente en la red. Los temas de esta edición son remixes o no presentan cambios significativos. Por otro lado, el juego presenta más de 100 horas de diálogos en perfecto inglés. Los nuevos personajes encajan bien con la tónica que sigue Persona 4 Golden.

AnteriorSiguiente
Regístrate o haz login para hacer un comentario
Inerttuna
Dom, 05/01/2014 - 20:45
Si lo pudiera conseguir a un buen precio, lo compraría sin duda. Sería el primer Persona al que jugaría, pero según hablan de él, lo ponen tan por las nubes que no sé qué pensar.

Pero tampoco he visto muchos a los sitios donde he ido.

Un saludo.
mao_rusinque
Sáb, 27/07/2013 - 19:36
Hola, soy de Colombia y compre el juego hace poco y desafortunadamente no venia en español. Lo que aqui ponen en los comentarios ambos bandos tienen razon: por un lado si pago por algo deberia satisfacer mis necesidades, y aunque no se ingles intento entender para poder jugar, evitando y disfrutando de este juego sin que el idioma sea un obstaculo. Pero siendo realistas, el mercado español y el latinoamericano de video juegos es grande y aumenta con el tiempo, por lo que las compañias deberian ver los beneficios de distribuir los juegos en español, ademas que nosotros como consumidores deberíamos exigir la calidad en los prductos por los cuales pagamos. Ceo que el malestar de muchos es entendible porque en primera medida somos hispanoparlantes y cuando una compañía se preocupa por esto nos hace sentir mucho mas importantes y mas tranquilos porque sabemos que tenemos poder de exigir algo que nos merecemos. Una solucion que busque fue comunicarme con l soporte tecnico de playstation store y con atlus (que por cierto esta en ingles y me toco hacer un deficiente mensaje en ese idioma XD), esperando depronto que al menos respondan. Los de playstation me respondieron y dijeron que ellos no tenian poder de desicion en los jueos de otras compañías, ahora espero que atlus responda. sin embargo, deberiamos saturar con mensajes a losservicios tecnicos de las compañías para que se sientan presionados y vean la importancia y lo enorme de los hispanoparlantes. No es mas y estamos en contacto
Crowsler
Mié, 24/07/2013 - 12:50
Sinceramente prefiero que esté en inglés. Aprendo más cosas sobre el idioma pero sobretodo porque cuando fui a comprarlo hace unos días sólo quedaban dos en la tienda y el vendedor me dijo que como está en inglés echa para atrás a la gente y yo dije "pues que aprendan inglés... bueno, mejor no, que así puedo comprarlos sin problemas" XD
kiraone69
Sáb, 20/07/2013 - 00:43
A todos los que se quejan de que habría que exigir un mínimo de que al menos estuviese traducido... ¿a cuántos idiomas os pensáis que está traducido? Hasta donde yo sé, no me extrañaría que únicamente para países europeos esté en inglés, francés y alemán como mucho. Y digo francés y alemán porque allí existe una ley que exige que para que pueda lanzarse un juego en dichos países tengan sus traducciones correspondientes. En los demás países de europa no existe dicha ley y ME ALEGRO. Sinceramente el sistema educativo español da asco en cuanto a inglés y la gran mayoría del inglés que yo sé lo he aprendido jugando. Si un juego te gusta, indiferentemente del idioma en el que esté, ¿por qué no jugarlo? Si encima está en inglés te llevas el aprender inglés mientras disfrutas con un juego que te gusta... es cierto que hay cosas que son más complicadas de entender según el juego mientras que otros juegos son más fáciles de jugar en inglés, pero sigue siendo útil y no nos engañemos, hoy en día todos deberíamos (por nuestro propio beneficio) aprender dicho idioma. Pero bueno, dudo que haga cambiar de opinión a nadie que piense que está mal cuando no traducen juegos al español, así que lo único que me queda por decir es que si bien sois libres de dar vuestra opinión, me temo que igualmente os van a quedar dos opciones: o bien jugarlo en inglés (y beneficiaros sin siquiera daros cuenta probablemente del aprendizaje que esto supone) o bien joderos y perderos un buen juego por cabezonería...
Saint_row14
Mar, 09/04/2013 - 21:59
Hola!! os quiero decir que aunque el juego esté en ingles sigue siendo genial. A mi me lo ban a comprar y aunque no se ingles lo quiero de todas formas. Cierto que estamos en españa y que el juego debería de estar en español pero no es el primero que yo veo todo en ingles. El juego ya esta a laventa y en ingles asique nada se podrá hacer pero aun asi yo que aun estoy estudiando ingles y tengo poco nivel(de echo casi lo suspendo) seguro que lo acabo asique no critiqueis el juego si esque no teneís los fundamentos básicos del ingles.
Jhvx
Mar, 05/03/2013 - 13:07
Juegazo!!! Sobre el tema del idioma, el que no sepa inglés mejor que no lo compre, no entiendo tanta queja la verdad, simplemente no compreis el juego y ya esta, la calidad del juego no debe ser valorada por si tiene traducción al español o no, me parece una tonteria la verdad, este juego es de SOBRESALIENTE. Me hubiese gustado las voces originales en japonés con subtitulos al ingles o español, ya hubiese sido de 10.
cesarkeo
Lun, 04/03/2013 - 18:40
Que juego más genial!! no paro de jugar. Que jugabilidad mas brillante y es que aunque destaque en un principio las mejoras del apartado gráfico (en mi opinión son mucho más destacables las que se experimentan en el apartado técnico), la inmensa jugabilidad del título es el aspecto más sobresaliente. Aun así ninguno de los aspectos desmerece a éste más reseñable. La ausencia de traducción al castellano puede resultar un pequeño problema, aun así el inglés en el que se desarrollan los diálogos no es demasiado coloquial e inaccesible.
POR HISTORIA, APARTADO GRÁFICO GENERAL, LA EXPERIENCIA SINGULAR QUE ORECE EL JUEGO, Y LA VARIABILIDAD DE ACTIVIDADES Y OPCIONES JUGABLES QUE SIN DUDA IDENTIFICAN ESTA PARTE DE LA SAGA, ES UN IMPRESCINDIBLE DEL GÉNERO, Y DE LA PLATAFORMA.
Blackancer
Lun, 04/03/2013 - 16:50
Basta de llorar!!...Estoy de acuerdo que deberia estar al menos con subtitulos,pero si no tampoco es una tragedia Griega.Esta no sera la primera y unica vez que pase suceda,asi que hay que adaptarse y saber que el idioma ingles hay que dominarlo!...si no siempre sera lo mismo.Volveran a llorar cuando salga otro juego (o lo que sea) en completo ingles.

Hay que evolucionar y no solo quedarse en lo que uno sabe desde niño....Los que no lo compren,no se preocupen,eh que igual Persona 4 GOLDEN vende MUY bien estando en ingles y los que pierden no son los de ATLUS,sino ustedes.Saludos

pd: Recuerden...SIglo 21 y aun no saben ingles? que ni que fueran viejos de otros tiempos ustedes. ¬¬

Black®
rsanzvil
Lun, 04/03/2013 - 12:28
Si no está traducido ya sabéis, ajo y agua!!!
Arnor
Vie, 01/03/2013 - 17:39

Yo de verdad que alucino con la gente. Vamos a ver. Entiendo perfectamente que haya personas que no tengan ni idea de inglés y que les molesteque no esté traducido a su idioma. Lo entiendo porque no es culpa suya, sino del sistema educativo español, que les ha permitido pasar de curso sin repetir 100 veces hasta que hablen inglés correctamente. También entiendo que si el juego está traducido es más cómodo para el usuario, sin lugar a dudas. Pero lo que no puedo entender es cómo puede haber personas (como DAHNYEL y ARNOR) a las que no les tiembla el pulso diciendo que "así nos va" por no traducir los juegos.

Pues mirad, os voy a decir cómo nos va. Nos va que somos el puto hazmerreir porque los chavales españoles no dominan un idioma que deberían poder usar como el suyo propio. Nos va que, precisamente por traducírnoslo todo, no surge ninguna inquietud ni necesidad por parte de los españoles y en cuanto se encuentran con un obstáculo se ponen a llorar. Y es muy triste porque lo que para uno de esos llorones es un obstáculo, para un alemán, por ejemplo, es incluso más divertido y se implica más, prestando más atención. Qué huevos tiene la gente diciendo que la falta de traducción atenta contra la cultura cuando es precisamente lo contrario. Sabré yo si se pierde o no "arte" con la traducción de series de tv, por muy bueno que sea el doblaje. Pero lo peor de todo, es la conscuencia de todo esto. Es decir, niños españoles que nos dejan a todos en ridículo, Por poner un ejemplo reciente, los dos críos retrasados que se plantaron en el Parlamento europeo, haciendo gala del peor inglés de la historia (encima leído, por supuesto) e imitando a un personaje de Gandía Shore. Eso sí, en español, orgullo patrio.

Para terminar, que sí, que la traducción está muy bien. Pero, por favor, cuando no existe, no digáis que así nos va porque lo que hacéis es presumir de vuestra incultura e ignorancia.

P.D.: En cuanto termine todo lo que tengo pendiente, me pongo con este juego. Que tiene una pinta estupenda.

A ver, que me parece que te estas confundiendo, aquí no discutimos sobre el sistema educativo, sino sobre un juego que viene a España donde el idioma es el Castellano y que viene sin traducción y que yo como consumidor exijo un mínimo a los productos, como todos deberíamos hacer porque si no entonces sí que seremos el hazme reír (como de hecho ya lo somos).

Yo no digo que no sea un gran juego, pero si te digo que si necesito enriquecer mi inglés utilizare otros métodos que no sean algo que se supone que es para mí ocio y por el que pago un dinero (elevado) para poder disfrutarlo plenamente y con las menores barreras posibles.
japadie
Vie, 01/03/2013 - 13:33
Yo de verdad que alucino con la gente. Vamos a ver. Entiendo perfectamente que haya personas que no tengan ni idea de inglés y que les molesteque no esté traducido a su idioma. Lo entiendo porque no es culpa suya, sino del sistema educativo español, que les ha permitido pasar de curso sin repetir 100 veces hasta que hablen inglés correctamente. También entiendo que si el juego está traducido es más cómodo para el usuario, sin lugar a dudas. Pero lo que no puedo entender es cómo puede haber personas (como DAHNYEL y ARNOR) a las que no les tiembla el pulso diciendo que "así nos va" por no traducir los juegos.

Pues mirad, os voy a decir cómo nos va. Nos va que somos el puto hazmerreir porque los chavales españoles no dominan un idioma que deberían poder usar como el suyo propio. Nos va que, precisamente por traducírnoslo todo, no surge ninguna inquietud ni necesidad por parte de los españoles y en cuanto se encuentran con un obstáculo se ponen a llorar. Y es muy triste porque lo que para uno de esos llorones es un obstáculo, para un alemán, por ejemplo, es incluso más divertido y se implica más, prestando más atención. Qué huevos tiene la gente diciendo que la falta de traducción atenta contra la cultura cuando es precisamente lo contrario. Sabré yo si se pierde o no "arte" con la traducción de series de tv, por muy bueno que sea el doblaje. Pero lo peor de todo, es la conscuencia de todo esto. Es decir, niños españoles que nos dejan a todos en ridículo, Por poner un ejemplo reciente, los dos críos retrasados que se plantaron en el Parlamento europeo, haciendo gala del peor inglés de la historia (encima leído, por supuesto) e imitando a un personaje de Gandía Shore. Eso sí, en español, orgullo patrio.

Para terminar, que sí, que la traducción está muy bien. Pero, por favor, cuando no existe, no digáis que así nos va porque lo que hacéis es presumir de vuestra incultura e ignorancia.

P.D.: En cuanto termine todo lo que tengo pendiente, me pongo con este juego. Que tiene una pinta estupenda.
Arnor
Vie, 01/03/2013 - 12:01
No sé si la gente que defiende que venga en inglés se para a ver lo absurdo que es defender un producto por el que pagas un dinero y que ni te venga traducido a tu idioma.
Así nos va con todo
Dahnyel
Jue, 28/02/2013 - 19:11
Los que estáis defendiendo el inglés o criticando a los que nos quejamos de que no esté en español, no sé que **** hacéis en esta página, tal vez deberíais estar en gamespot.com, ign.com, kotaku.com o algunas de esas muchas webs que están en el idioma que tanto defendéis, porque aquí, en Meristation, web española, de España, no tiene ningún sentido ni lógica lo que hacéis y decís.
Es muy bonito saber inglés, querer aprender inglés, que te guste el inglés y que consumas productos en inglés si te da la gana, pero defender que algo no esté en nuestro idioma al ponerlo a la venta a nuestro pais es algo absurdo, y así nos va.
Habría que ver qué pasaría si trajesen la próxima pelicula de El Hobbit, o el próximo libro de Canción de Hielo y Fuego, o la próxima temporada de Como Conocí a Vuestra Madre (por poner ejemplos) en completo inglés, sin traducir, doblar, y sin un mísero subtítulo. Sería absolutamente INACEPTABLE. ¿Por qué con los videojuegos no? ¿por qué estos si pueden venir, distribuirse y cobrarse (y encima caros) en un idioma que no es el nuestro? El sector de los videojuegos es el hazmerreír de la cultura, y sois vosotros los que lo estáis convirtiendo en ese hazmerreír, muchas gracias.
A ver si alguien tiene algo que rebatir a mis palabras, que me gustaría reirme un rato, ya que sería defender lo indefendible.


(Por otra parte, tengo el juego, y es muy bueno, si, me alegro de que todavía se le den estas notazas a juegos JRPGs, y más cuando se las merecen. Cuando me lo pase podré decir cuan bueno es, aunque nunca podrá llegar a ser tan bueno como si estuviese en español.)
pepincho69
Jue, 28/02/2013 - 17:15

Por favor, callaros los del inglés... no compreis el juego y punto, si Atlus no lo tradujo probablemente es porque pensaria que el volumen de ventas para el mercado español-latinoamericano no justificaba la inversión. Punto. Atlus puede hacer lo que le salga de los mismisimos al respecto y vosotros teneis todo el derecho de hacer lo que proponeis, no comprar el juego e intentar que lo tengan en cuenta. El hecho de que continuen sin llegar traducidos tantos RPG significa que simplemente, los que demandais traducciones al castellano sois una minoria...

Y ahora en serio, esto no es mas que un videojuego, la mayoria sois jovenes y habreis recibido alguna formación en inglés. El inglés no está al mismo nivel que el español o el chino, es una lengua franca usada por todo el mundo. En su estado actual ni siquiera le pertenece a UK o USA, es una lengua del mundo que esta ejerciendo oficiosamente las funciones que se le querian atribuir al esperanto. No hay excusa para no conocerlo ni para dejar de disfrutar de contenido cultural porque esté en inglés. De la misma forma que no creo que esto suponga una amenaza para las particularidades culturales de cada país. Ejemplo: las sitcom's introducen costumbres, modas americanas en los países de recepción, y sin embargo están traducidas (y dobladas...)


si pago 60 euros por un juego quiero y tengo el derecho a que venga en mi idioma, pides a la gente que si no le gusta que no lo compre, pues bien, si a ti no te gusta que la gente se queje del idioma no los leas, que encima a ti te sale gratis.
minchetas
Jue, 28/02/2013 - 14:47
Por favor, callaros los del inglés... no compreis el juego y punto, si Atlus no lo tradujo probablemente es porque pensaria que el volumen de ventas para el mercado español-latinoamericano no justificaba la inversión. Punto. Atlus puede hacer lo que le salga de los mismisimos al respecto y vosotros teneis todo el derecho de hacer lo que proponeis, no comprar el juego e intentar que lo tengan en cuenta. El hecho de que continuen sin llegar traducidos tantos RPG significa que simplemente, los que demandais traducciones al castellano sois una minoria...

Y ahora en serio, esto no es mas que un videojuego, la mayoria sois jovenes y habreis recibido alguna formación en inglés. El inglés no está al mismo nivel que el español o el chino, es una lengua franca usada por todo el mundo. En su estado actual ni siquiera le pertenece a UK o USA, es una lengua del mundo que esta ejerciendo oficiosamente las funciones que se le querian atribuir al esperanto. No hay excusa para no conocerlo ni para dejar de disfrutar de contenido cultural porque esté en inglés. De la misma forma que no creo que esto suponga una amenaza para las particularidades culturales de cada país. Ejemplo: las sitcom's introducen costumbres, modas americanas en los países de recepción, y sin embargo están traducidas (y dobladas...)
budadeth
Jue, 28/02/2013 - 02:02
Ya en su momento recuerdo haber jugado Persona 4 con las voces en ingles y en japones, muy recomendable el audio en su idioma original =P ya quisiera que saliera hasta para la nueva generacion :B
LORD OSNOFLA
Jue, 28/02/2013 - 00:35
Con todo el cinismo del mundo van y le ponen un 9'5 a un juego que "viene", mas bien "tiran" en inglés en nuestro país. Pero verás como a Francia si llega subtitulado al francés, más que nada porque allí tienen una ley que prohíbe la distribución de productos/software si no viene también localizado al francés... como debe ser. HAY QUE APRENDER A VALORARSE A UNO MISMO, EN LUGAR DE DECIR TANTA CHORRADA COMO "aprended inglés" o "pues aquí siempre nos llega en inglés y no nos quejamos" WILLIAM WALLACE NO SE CONFORMÓ Y NOSOTROS NO DEBERÍAMOS LEÑE!!!
B_Badguy
Mar, 26/02/2013 - 18:32
ya lo probe, es bueno volver a jugar uno de lso mejores juegso de la generacion pasada aunque. Tiene sus fallos.
Lo MEJOR:
1 Revivir el juego con extras
2 Los nuevos acontecimeintos, sobre todo el del viaje a la montaña
3 Nuevas cinematicas.
4 mayor dificultad (ya d epro si si no haces tu estrategia al principio seguro que perdias ahoar peor)
5 la mejora grafica
6 Por fin poder salir de noche como en el Persona 3
7. sin los irritantes DLC
8. Mas S.links si de pro si era complicado completar todos ahora peor.
LO PEOR
1. a veces uno deseria jugarlo en español ¿es mucho pedir?
2. tener que comprarte OTRA maquina mas para jugarlo ¿no pudieron hacerlo tambien para la 360? (por aqui la PS Vita esta carita, pero un gusto no te lo quita nadie)
3. Voces en ingles, algunso desearian escucahrlo incluso en su lengua materna.
4. Esta no es sobre le juego en si, ATLUS lo hace muy bien, sino del doblaje a ingles, sobre todo en la voz de Chie, bueno, en el doblaje viejo su voz era como de chica muy mayor pero con el tiempo te acostumbrabas y te parecia simpatica, pero la nueva actriz que le puso su voz deben dilapidarla, se oye irritante (mas que la voz se Rise y eso es mucho) aun cuando vas por la segunda partida, no puedes acostumbrarte, es una voz HORRIBLE, se que cuesta encontrar a quienes le dieron su voz original, pero al menos debieron buscar mejor a quien le da la voz a quien (la frase del Galactic Punt antes era divertida, ahora ya no)
5. ¿motos? ¿va en serio?
6. el personaje Marie me parece muy forzado o al menos hubiera sido mejor encontrarle fuera del Velvet room hubiera sido mejor.
7. el Extra ending me parecio excesivo, muchos ya nos sentiamso satisfechos con el Ending antiguo
Y algo mas, ¿cuantos de ustedes que vieron el Anime o jugaron el P4 Arena no le pusieron al prota Yu Narukami?
Eso es todo
Jeipi59
Jue, 21/02/2013 - 22:45

Buen juego, pero es una pena que no este para una pataforma grande..

Esta en Ps2 que mas quieres?
Para los que se quejan de que el juego esta en ingles , aprendan de latinoamerica la cual le llegan casi todos los juegos de ahi arriba y si no sabes ingles, te jodes ;)
Ikarubi_73
Jue, 21/02/2013 - 14:51
LA NEGATIVA

Pues eso es exactamente, una negativa personal ...
Desde la primera vez que leí en esta página comentarios del tipo "el juego xxxxx viene en perfecto inglés, pero no es necesario tener un nivel alto para su comprensión", LA NEGATIVA brotó en mi interior como mi reacción alérgica a los ácaros. lo primero que pensé fue "vale, ahora solo falta que en las conclusiones finales de los análisis de los juegos en "Meri" se cree un nuevo apartado que rece así: "Nivel de Inglés: ALTO/MEDIO/BAJO"

Pues lo siento...pero no. Me niego a comprar un juego que no venga al menos traducido a mi idioma con los consiguientes subtítulos. Y sí, es cierto, teneis razón, por LA NEGATIVA no he podido disfrutar de auténticas joyas como el juego que nos ocupa, pero para eso cada uno hemos nacido con una mente y una personalidad que nos convierten en individuos con ideas e ideales propios. Y una vez siendo consciente de esto tener la suficiente madurez para defender tus convicciones y respetar en grado sumo las de los demás. Yo no estoy dispuesto a comprar este juego ni ningún otro ¿vosotros si? Pues adelante. "LA NEGATIVA" me dice que no estoy dispuesto a observar una vez mas como mi consola portatil PS VITA, vuelve a pecar de lo que pecó su antecesora, recibir juegos y mas juegos y más..y más...que vengan integramente en inglés, abrir la store, encontrarte con un juego que digas "uhmm que pinta tan estupenda" buscar el apartado que hable del idioma y decir "vaya, por dios..." Normalmente esta frase poco tiene que ver con la que realmente sale de mi boca. Que a Ps Vita le está costando "arrancar" no es descubrir un nuevo planeta, lo sabemos muchos, y si a eso le sumamos el tema que nos ocupa...mas de uno acabará por preguntarse si no tiene en su poder el pisapapeles mas caro de mundo.

Tal vez sea el momento de argumentar de algún modo el "sentir" de LA NEGATIVA, este ser que habita en mi interior. ¿Hablo inglés? La respuesta es un rotundo SI, hablado y escrito, no en vano llevo ya un par de décadas trabajando en la hosteleria. "¡Pero bueno, ¡¡¿que dice este tío?!! ¡que habla ingles y se niega a comprar estos juegazos!!! Este tio es tonto..." Pues a lo mejor si, que quereis que os diga...Pero es lo que hay...No compro esos juegazos porque siendo mi idioma el segundo mas hablado del mundo, por debajo del chino mandarín y por encima, atención, del inglés, me resulta incomprensible que mi idioma no aparezca en el menu de opciones de idioma, y en cambio si lo haga el francés, o hasta el alemán...y repito, al menos como subtítulos..Pero no, esto no es así...¿Y que hago?¿Que puedo hacer?¿Me trabajo un alzamiento a lo Braveheart y os grito que os unais a mi contra esta ignominiaaaaaa!!. Pues no, ya os dicho que sois libres pensadores, haced lo que querais, como yo lo hago. No voy a aumentar las ventas de este ni de ningun otro juego que considere que nuestro idioma es prescindible...Porque si lo hago...¿que les impedirá seguir obrando así en su siguiente creación?..Aunque mi compra no la "noten" demasiado en sus arcas. es lo que yo como individuo decido hacer por una cuestion de opinión e integridad. Y de las míticas excusas que las compañías de gran, gran poder económico dan sobre la localizacion al idioma...en fin..eso da para otro comentario....

Os dejo un pensamiento: Si a los chicos de Mercury Steam "se les fuera la cabeza" y decidieran poner en las estanterias, tanto físicas como virtuales, su "Castlevania" en un español totalmente y exclusivamente localizado....¿que creeis que dirian los del tercer idioma mas hablado del planeta?

En fin, mi NEGATIVA y yo nos quedamos sin Persona 4, ¿que le vamos a hacer?
¿Tonto? es posible...
¿Principios? firmes como una roca....
Un saludo..y da gusto volver a "Meri"
9,5
Regístrate o haz login para votar

Cómpralo al mejor precio

Persona 4: Golden (PS Vita)

PAL/ES 24.00 € Comprar >
PAL/ES 27.94 € Sin Stock
Desarrolla: 
Atlus
Género: 
Acción, Rol
Lanzamiento: 
22/02/2013
Plataforma: 
PSV
+16Violencia

Add to my games

publicidad

Vídeos (3)
Ver todo >

22/01/2013
Visto 910 veces
25/10/2012
Visto 349 veces

Metacritic

publicidad
Publicidad
Publicidad