Skip to main content
Publicidad
Publicidad

Beyond: Dos Almas

Primer tráiler de BEYOND: Dos Almas doblado al castellano
Primer tráiler de BEYOND: Dos Almas doblado al castellano
news
| Actualidad |
7248 visitas
- PS3

BEYOND: Dos Almas, lo nuevo de Quantic Dream y David Cage exclusivo de Playstation 3, estrena su primer tráiler con doblaje al castellano. En el vídeo se ve a Jodie Holmes, la protagonista, pronunciando sus primeras palabras en el idioma de Cervantes. La voz de la actriz es la de Ellen Page, que representa al personaje también en la captura de movimiento.

SONY Computer Entertainment también ha confirmado el lanzamiento de la edición especial que ya se puede reservar y que incluye caja metática exclusiva, secuencia adicional de 30 minutos, vídeo entre bastidores, banda sonora, tema dinámico y paquete de avatres. BEYOND: Dos Almas saldrá a la venta el 9 de octubre en exclusiva para Playstation 3.

beyond_2d_steelbook__spanish_baja.jpg Captura de pantalla

Regístrate o haz login para hacer un comentario
LordAquiles
Lun, 08/07/2013 - 23:11
Malditos tráilers.
bigboss_130788
Sáb, 06/07/2013 - 16:27
Yo soy latino y me gusta cómo se escucha. Por lo poco que se alcanza a escuchar se nota que se preocuparon por hacer un trabajo digno. Me da igual si los doblajes tienen acento latino o español, mientras sean de calidad. Todavía recuerdo la primera vez que jugué Metal Gear Solid fue en español y a pesar de que no estaba acostumbrado a escuchar ese acento me encantó el trabajo que hicieron, debe de ser el mejor doblaje en la historia de los videojuegos.
Calick
Sáb, 06/07/2013 - 15:42

Me gusta mas en ESPAÑOL LATINO- Y por mucho...


A nadie le importa tus preferencias de acento. Lo que importa es que sea un buen doblaje, y este lo es.
gatdot3d
Sáb, 06/07/2013 - 13:06

ES que eso es, no se porque tanta crítica al titulo, se trata de que suene bien, aveces las traducciones a otr idioma no encajan, a mi me suena fatal dos almas, más alla, no esta bien construido el titulo, es como Uncharted el reino de los ladrones fuera inexplorado: el reino de los ladrones, pues sonaría fatal.

Esto es algo que se hacen con las peliculas tambien, Ghost: más allá de la vida porque fantasma: más alla de la vida no suena bien.

Ademas el titulo es reincidente por eso no traducen la palabra mas grande: BEYOND. Suena mejor dos almas, que mas allá, más allá de.... pasado... y luego poner dos almas.



se trata de que suene bien? pues suena como el culo

MENOS mal que al metal gear 4 no le llamaron: "Metal gear solid 4: Armas de los patriotas" X-D
cac com
Sáb, 06/07/2013 - 06:07
Me gusta mas en ESPAÑOL LATINO- Y por mucho...
kayser Z
Sáb, 06/07/2013 - 03:57
La música es exelente, el doblaje también, no se de que trate las historia pero es de quantic dream los que hicieron Heavy Rain que tiene una increible historia, pero por el nombre Más allá:Dos almas, más o menos me imagino de que sera, y la edición especial se ve bastante buena.
Klick
Sáb, 06/07/2013 - 01:33
No sé, a mi me gusta más el doblaje original. Sobretodo el de Ellie que en español tiene voz menos de niña. Es mi opinión
Peewee
Sáb, 06/07/2013 - 00:01
Reservado y con muchas ganas de que llege el 9 de octubre!!!!

"Beyond: 2 almas"... joder co nel spanglish de los huevos, o me lo ponen "Mas alla: dos almas" o "Beyond: Two Souls" (para mi en ingles mejor), pero mitad y mitad... que asco de mierdas de doblajes cutres tenemos por dios... por eso me encanta steam... juego con audio en ingles y luego subtitulos si quiero, y no tengo porque comerme juegos en los idiomas que ellos quieran ><

El dia que en España dejemos de inventarnos titulos de peliculas/juegos y hacer traducciones absurdas, al vuelo o insluo en spanglish como aqui, haremos un poco menos el ridiculo y a nuestros ojos nos dolera meons leer estas cosas XD

P.D: Aun asi he de decir, que el doblaje de los actores esta muy bien visto lo visto, esperemos que se mantenga toda esa linea de calidad durante todo el juego y con todas las voces, ya que los 30 mins de video de gameplay en ingles las voces en ingles estaban SOBERVIAS... espero que la sde español se mantengan.
Durubiduba
Vie, 05/07/2013 - 21:39
Pinta muy bien este juego...
droid
Vie, 05/07/2013 - 17:39
Dios! espero que lo traduzcan en español latino :S
gatdot3d
Vie, 05/07/2013 - 16:42
BEYOND: TWO SOULS? NO,
MAS ALLA: DOS ALMAS? NO,

BEYOND: DOS ALMAS X-D
paugilmour
Vie, 05/07/2013 - 16:10
Pues como sus anteriores títulos: jugos nada divertidos y jugavilidad nula. Como historia seguro que esta muy bien. Estos tíos deberían hacer cine y dejar los juegos.
dzilo
Vie, 05/07/2013 - 15:48
Ahora tengo una desesperanza con quantic dream... espero haga caso al mercado latino, por que su estudio es europeo y no lo hicieron con heavy rain, en cambio Naughty Dog si lo hizo y aun siendo estudo europeo nos dio la oportunidad de escuchar algo confortable... si no bueno, ingles y subs esp y me perdere muchos detalles leyendo y viendo escenas
Ardaz
Vie, 05/07/2013 - 14:42

La traducción del nombre es muy desafortunada, si, pero es lo que hay, los de marqueting de Sony en España se han lucido XD. El doblaje a español parece bastante digno, tengo ganas de probarlo, aunque me apetecería también poder verlo en inglés con las voces e interpretación originales, lástima que aunque les quepa, no metan ambos idiomas en el disco (y eso que era de las cosas que prometian cuando presentaron el formato bluray para videojuegos).


¿Esto está confirmado? Porque sería una pena, un juego que quería comprarme aquí pero si solo trae el audio en español habrá que tirar de importación...
Dedic
Vie, 05/07/2013 - 14:26
Se avecina juegazo.
PluckyGirl
Vie, 05/07/2013 - 14:18
Muy buena dobladora! borda a Jodie muy bien en mi opinion,me gusta.
Cyber Última
Vie, 05/07/2013 - 14:03

Traducción a medias en el título y doblaje cutre... espero que haya selector de voces porque si no se lo pueden ir guardando.


Joder doblaje cutre, ¿y que es para ti un buen doblaje? ¿un doblaje digno?, si los protagonistas están doblados por los dobladores españoles de esos mismos actores!. No obstante el doblaje español por lo general es siempre bastante bueno.


Será un latino que no quiere ver, que el suyo sí que es cutre.
Cyber Última
Vie, 05/07/2013 - 14:01
No es traducción a medias, porque el titulo esta intacto. Beyond. Lo que esta traducido es el SUBTITULO. Ejemplos así hay miles, y no tienen nada de malo. Al contrario ¿Por qué no? El juego se llama Beyond, pues Beyond. El subtitulo es two souls, o lo que es LO MISMO, 2 almas.
montybokawao
Vie, 05/07/2013 - 13:58
ES que eso es, no se porque tanta crítica al titulo, se trata de que suene bien, aveces las traducciones a otr idioma no encajan, a mi me suena fatal dos almas, más alla, no esta bien construido el titulo, es como Uncharted el reino de los ladrones fuera inexplorado: el reino de los ladrones, pues sonaría fatal.

Esto es algo que se hacen con las peliculas tambien, Ghost: más allá de la vida porque fantasma: más alla de la vida no suena bien.

Ademas el titulo es reincidente por eso no traducen la palabra mas grande: BEYOND. Suena mejor dos almas, que mas allá, más allá de.... pasado... y luego poner dos almas.
montybokawao
Vie, 05/07/2013 - 13:52

Traducción a medias en el título y doblaje cutre... espero que haya selector de voces porque si no se lo pueden ir guardando.


Joder doblaje cutre, ¿y que es para ti un buen doblaje? ¿un doblaje digno?, si los protagonistas están doblados por los dobladores españoles de esos mismos actores!. No obstante el doblaje español por lo general es siempre bastante bueno.
8,3
Regístrate o haz login para votar
Desarrolla: 
Quantic Dream
Género: 
Aventura
Lanzamiento: 
11/10/2013
Voces: 
Español
Texto: 
Español
Plataforma: 
PS3
+16Lenguaje soezMiedoViolencia

Add to my games

publicidad

Follow us on:



Canal Meristation en YouTube  Grupo en Tuenti  Síguenos en Twitter

publicidad
Publicidad
Publicidad