Skip to main content
Publicidad
Publicidad

Grand Theft Auto V

GTA V le quita a Black Ops el record de más vendido en Gran Bretaña
GTA V le quita a Black Ops el record de más vendido en Gran Bretaña
news
| | Actualidad |
3217 visitas
- PC PS3 360

Durante el lanzamiento. 1,57 millones de unidades frente a 1,41.

Suma y sigue para el juggernauth de Rockstar y el juego del momento. Grand Theft Auto V se apunta un nuevo record al convertirse en el juego que más se ha vendido en su lanzamiento en el Reino Unido.

El sandbox de Rockstar en sus dos versiones -PS3 y 360- logró alcanzar en su primer día a la venta en suelo británico un total de 1,57 millones de copias y 65 millones de libras en ganancias, frente al record anterior que lo tenía Call of Duty: Black Ops, con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras para las arcas de sus creadores el 1 de noviembre de 2010.

Regístrate o haz login para hacer un comentario
jose ongo
Jue, 19/09/2013 - 13:53
Mencionan la desfiguración del castellano de Latinoamerica cuando el error se produjo en una revista española...lo que hay que leer, en cuanto a la noticia, me encanta que GTA V le quite ese inmerecido titulo a CoD...aunque en honor a la verdad...hay una pequeña pero visible casualización de la franquicia GTA, espero ver este juego y que plantee retos verdaderos
Adrinonsback
Jue, 19/09/2013 - 11:08
Menudo TITÁN
BoRdOnG9
Jue, 19/09/2013 - 10:01
Al fin se hace justicia...xD
RodrigoArg90
Jue, 19/09/2013 - 07:08
GEOPiedras escribió:
Daniel121212 escribió:
zetatron escribió:
"[...]con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras[...]" ¿Traducieron? ¡¿¡¿TRADUCIERON?!?! Y que haya licenciados en periodismo en paro...
Y donde esta el problema? No veo un solo error en la frase.. Hay cada spamer hoy en día...vamos a lengua 1... Sabes lo que es un sinónimo y el uso de palabras en CONTEXTO?
Diccionario de la RAE: Los verbos terminados en -ducir (conducir, traducir...) tienen una raíz de pretérito en -duj- Pretérito perfecto simple del verbo traducir: yo traduje tú tradujiste él, ella tradujo nosotros, -as tradujimos vosotros, -as tradujisteis ellos, ellas tradujeron. Que en Latinoamérica se haya desfigurado el castellano y sea “aceptado” por el mal uso continuado no significa que sea correcto usarlo en una página como esta… [Lengua 2]
Por favor no nos juzguen a todos por la BURRADA que dijo Daniel, que yo soy de Argentina y MUY RARISIMA VEZ se escucha alguien decir "Traducieron" (y la persona se da cuenta al toque de su error). De paso, creo que ni él sabe que quiso decir con "el uso de palabras en CONTEXTO" jaja
LordAquiles
Jue, 19/09/2013 - 01:43
¿Alguien lo dudaba?
Osopoderoso
Jue, 19/09/2013 - 01:30
Y ya empieza GTA 5 nada más salir a darle ostias sin manos al cani juego CoD si es que es como comparar el jamón serrano de 5 jotas con la mortadela con aceitunas hombre!!!!. El tiempo da y quita razones y esto es solo el comienzo...
GEOPiedras
Jue, 19/09/2013 - 01:29
Daniel121212 escribió:
zetatron escribió:
"[...]con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras[...]" ¿Traducieron? ¡¿¡¿TRADUCIERON?!?! Y que haya licenciados en periodismo en paro...
Y donde esta el problema? No veo un solo error en la frase.. Hay cada spamer hoy en día...vamos a lengua 1... Sabes lo que es un sinónimo y el uso de palabras en CONTEXTO?
Diccionario de la RAE: Los verbos terminados en -ducir (conducir, traducir...) tienen una raíz de pretérito en -duj- Pretérito perfecto simple del verbo traducir: yo traduje tú tradujiste él, ella tradujo nosotros, -as tradujimos vosotros, -as tradujisteis ellos, ellas tradujeron. Que en Latinoamérica se haya desfigurado el castellano y sea “aceptado” por el mal uso continuado no significa que sea correcto usarlo en una página como esta… [Lengua 2]
joshdvd
Jue, 19/09/2013 - 01:28
Daniel121212 escribió:
zetatron escribió:
"[...]con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras[...]" ¿Traducieron? ¡¿¡¿TRADUCIERON?!?! Y que haya licenciados en periodismo en paro...
Y donde esta el problema? No veo un solo error en la frase.. Hay cada spamer hoy en día...vamos a lengua 1... Sabes lo que es un sinónimo y el uso de palabras en CONTEXTO?
se conjuga "tradujeron"... supongo que a eso se refería.
Daniel121212
Jue, 19/09/2013 - 01:14
zetatron escribió:
"[...]con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras[...]" ¿Traducieron? ¡¿¡¿TRADUCIERON?!?! Y que haya licenciados en periodismo en paro...
Y donde esta el problema? No veo un solo error en la frase.. Hay cada spamer hoy en día...vamos a lengua 1... Sabes lo que es un sinónimo y el uso de palabras en CONTEXTO?
zetatron
Mié, 18/09/2013 - 22:07
"[...]con 1,41 millones que se traducieron en 58 millones de libras[...]" ¿Traducieron? ¡¿¡¿TRADUCIERON?!?! Y que haya licenciados en periodismo en paro...

Today's Frontpage

10
Regístrate o haz login para votar
publicidad

Cómpralo al mejor precio

GTA - Grand Theft Auto V (PlayStation 3)

PAL/ES 42.89 € Comprar >
PAL/ES 44.00 € Comprar >
PAL/ES 47.94 € Comprar >
PAL/ES 49.99 € Comprar >
Desarrolla: 
Rockstar North
Género: 
Acción, Aventura
Subgéneros: 
Sandbox
On-line: 
16 Jugadores
Lanzamiento: 
17/09/2013
Voces: 
Inglés
Texto: 
Español
Plataforma: 
PS3
También en:
360 PC PS4 XBO
+18DrogasJuegoLenguaje soezSexoViolencia

Add to my games

publicidad
publicidad
publicidad

Follow us on:



Canal Meristation en YouTube  Grupo en Tuenti  Síguenos en Twitter

publicidad
Publicidad
Publicidad