Skip to main content
Publicidad
Publicidad

Castlevania: Lords of Shadow

Castlevania: Lords of Shadow
Castlevania: Lords of Shadow
preview_game
| |
22484 visitas
- Avance

El Gamelab ha sido el lugar de la presentación en primicia europea de Castlevania: Lords of Shadow. No sólo han mostrado lo ya visto en el E3, sino que también se han mostrado nuevos niveles, esta vez relacionados con los niveles de plataformeo y exploración. También hemos tenido ocasión de charlar en privado con Enric Álvarez sobre las claves de este nuevo Castlevania y que podréis leer en la entrevista que adjuntamos en este texto.

La conferencia de Enric Álvarez, director de MercurySteam, llenó por completo la sala dónde tiene lugar el Gamelab. La expectación de prensa y público era muy alta, más cuando se sabía que se iban a presentar nuevos detalles e imágenes no vistas nunca antes. Enric comenzó dando un repaso de cómo surgió el desarrollo de Castlevania; desde Konami buscaban un estudio occidental que se encargara por completo del desarrollo y lo encontraron en MercurySteam que se encontraba en aquel momento finalizando Jericho. Para Enric, trabajar con una empresa como es Konami - "una de las grandes"- ha sido un sueño hecho realidad. 

En el showfloor del Gamelab, el público ha tenido la ocasión de probar la demo que se presentó en el pasado E3. Demo que hacía las veces de tutorial del juego, en la que el jugador se hacía con los controles de este nuevo título. Pero lo visto en esta demo, y por tanto en el E3, ha quedado en segundo plano con lo que Enric mostró en exclusiva pasadas las cuatro de la tarde. Las plataformas y la exploración son una realidad en Castlevania, y una realidad que ha quitado el hipo a los presentes. 

castlevania_1.jpg Captura de pantalla

Los dos nuevos niveles han tenido lugar en el castillo; suponemos que lo visitaremos en un momento avanzado del juego. Lo primero que ha destacado es el excelente uso de la iluminación en tiempo real. El interior del castillo está totalmente bien recreado, hay muchas zonas para destruir y que guardan secretos e ítems a recoger. Enric ha destacado la existencia de varios caminos alternativos y la posibilidad de resolver un mismo puzle de una gran variedad de formas. 

Tras una ligera exploración por los pasillos del castillo, Gabriel se encuentra con uno de los jefes finales. Se trata del cocinero del castillo que alimenta a pequeñas criaturas con las que nos tendremos que enfrentar a posteriori. El hecho de haber sido alimentadas hará que estas criaturas sean más peligrosas que en condiciones normales. En este momento se ha presentado un pequeño puzle, en el que Gabriel tenía que alimentar a dichas criaturas para, al ser invocadas rápidamente, acceder por los conductos dónde estaban escondidas y poder llegar a la cocina dónde se encuentra el final boss. Por los pasillos de camino a la cocina, la cámara ha cambiado y ahora el juego se ve desde una cámara cenital, recordando en cierta medida a algunas fases de Metal Gear. En la cocina hemos visto un combate contra el cocinero, convertido en jefe final de fase. Según Enric, y lo pudimos ver en directo,  estos combates finales son bastante difíciles y requerirán un análisis a conciencia de las debilidades y fortalezas de los enemigos. Los combates de carácter brutales están presentes, pero el aspecto táctico será también vital. De hecho, el propio Enric sucumbió varias veces ante la naturaleza agresiva del enemigo y la variedad de sus patrones de ataque. 

castlevania_6.jpg Captura de pantalla

La magia en Castlevania será vital dado que podemos decantarnos en cualquier momento por usar magia de la oscuridad o magia luminosa, y será la decisión del jugador saber usarlas en los momentos necesarios. Enric por ejemplo combinó agua bendita con magia de la luz; el resultado fue que Gabriel se cubrió de una capa protectora que le hacía inmune a prácticamente todos los ataques del enemigo. El buen juego del jugador se premiará a través de la barra de focus que permite acceder a orbes mágicos. Esta  barra se llenará si el jugador hace un buen uso del repertorio de combos y no se centra en repetir una y otra vez los mismos ataques, además de saber cubrirse de los ataques enemigos. 

castlevania_5.jpg Captura de pantalla

Nos movemos a otro nivel - la torre del reloj - y la voz en off comenta algo relacionado con Frankenstein. Este nivel se centra puramente en la exploración y en los plataformas. Han sabido adaptar de forma magistral la sensación de plataformas a 2D a las 3D con las evidentes diferencias que puede haber. Gabriel es capaz de saltar salientes, colgarse con el látigo, balancearse, trepar paredes y otras tantas habilidades que, según Enric, se están reservando para la versión final. En MercurySteam se han esforzado en dar variedad a los niveles y, a la vista de la demo mostrada, lo han logrado. Los puzles del nivel de la torre son muy variados, originales y ofrecen distintos tipos de retos que obligan al usuario a controlar a la perfección las habilidades de Gabriel.  Lords of Shadow verá la luz el próximo otoño y, según Enric, aun no hemos visto nada. Nuestras impresiones con esta nueva demo han sido bastante agradables y estamos muy emocionados con lo que han presentado.

AnteriorSiguiente
Regístrate o haz login para hacer un comentario
Pedrithor
Sáb, 23/10/2010 - 12:45

SotN podrá ser bueno pero nunca el mejor Castlevania


JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA!!!!! VEO QUE TE HAS ANTICIPADO AL DIA DE LOS SANTOS INOCENTES, JAJAJAJA no es el mejor castlevania es el mejor juego de la historia chaval jajajaja Este LOS es un moskito al lado de un aguila comparado con SOTN. Que todo hay que decirlo :gafas:

Te secundo; a mi me ha gustado el LoS, pero el SotN es el mejor Castlevania que ha existido nunca, y uno de los mejores videojuegos de la historia :)



~~~~~~Imagen Enviada~~~~~~
"Soy una sombra, ninguna luz me alumbrará nunca, si me sigues nunca verás la luz del día"

FujiSatan666
Sáb, 23/10/2010 - 12:34

SotN podrá ser bueno pero nunca el mejor Castlevania


JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA!!!!! VEO QUE TE HAS ANTICIPADO AL DIA DE LOS SANTOS INOCENTES, JAJAJAJA no es el mejor castlevania es el mejor juego de la historia chaval jajajaja Este LOS es un moskito al lado de un aguila comparado con SOTN. Que todo hay que decirlo :gafas:
Sephyroth
Jue, 30/09/2010 - 15:28
Yo creo q discuteis por el idioma , si deberian haberlas puesto tambien en español... pero creo q ningun castlevania ha estado en español... asi que no os quejeis ahora. Ademas lo importante es el jeugo el contenido y su historia y creo que ha sido un excelente al menos para mi la demo me gusto demasiado aunque era demasiado corta pero va a ser uno de lso mejores juegos.
Hay gente que se queja xq es una copia a god of war MENTIRA el primero castlevania que salio en ps2 ya era estilo asi de matar lo que ahora lo han renovado algo mas pero sigue siendio lo mismo y con emjoras y creo q lo han hecho demasiado bien
KAZEBLUE
Jue, 30/09/2010 - 13:25
Estoy deacuerdo contigo,estos tipos creen que el unico español que deberia existir en el mundo es el suyo,un juego siempre debe de conservar sus voces originales,personalmente no me agrada el ingles ni que sea este el idioma mas hablado en el mundo,pero de ahi a hacer berrinche de mocosos acomplejados,buenooo asi hay gente.
somacruz
Jue, 30/09/2010 - 03:17
Si bien ustedes alaban el gran nivel de doblaje español pues con el mismo respeto que le tienen deberian darse cuenta que es toda una enorme labor desde conseguir a los actores adecuados hasta plantear un cambio en el guion para adaptarlo a los personajes in game

Un doblaje al español es algo bueno pero siempre termina cambiando algunas cosas y es mas que obvio que compararlos con las voces de estrellas internacionales como Patrick Stewart o Jason Isaacs es dificil y son practicamente el boom de este juego, asi que mejor hay que pensar con cabeza fria antes de pedir todo un doblaje asi como si fuera tan solo pedir caramelo, no desmerezcan el trabajo de la gente de doblaje

Y ahora volviendo mas al tema central.... los GOWBOYS cuanto retrasado vemos en youtube haciendo reviews verdad? comparando este y cualquier otro hack n slash con GoW, noticia de ultimo minuto, GoW no inventó el género y tengo una pequeña sugerencia que darle a esos fanboys "jueguen Rygar", incluso al DMC le veo raices en juegos de psx como Rising Zan: The Samurai Gunman quien ya usaba los elementos de espadas, combos skills en conjunto con el uso de pistolas y time events que te pedian presionar ciertas combinaciones de botones en diversos casos

Ademas tenemos juegos como Lamment of Innocence con el cual ya vemos una mejora de este sistema de pelea adecuado para el Lords of Shadow.

Sinceramente cada review que veo parece simplemente una excusa para decir "mi GoW es mejor que tu Castlevania", deberian contratar gente profesional que investigue sobre el juego en IGN y Gamespot y no cualquier casual dedicado a hacer reviews de juegos de deporte o que sean puro IgaFans ya que SotN podrá ser bueno pero nunca el mejor Castlevania
KAZEBLUE
Mié, 29/09/2010 - 05:48
Primero que nada me parece realmente estupido que mucha gente se pone a comparar el god of war con este juego,como vas a comparar juegos q distan en argumento,o es que acaso zeus era un chupasangre,que imbeciles de verdad,castlevania es castlevania,que un castlevania sin corazones no es castlevania,es que a la gente no le gusta innovar,a mi parecer el juego me parece bastante simpatico,y que este sea hecho por un equipo ajeno a KONAMI lo hace un reto prometedor,KOJIMA a dado su visto bueno y eso ya es bastante,y valorando el trabajo de todo el equipo de MERCURY STEAM,pues crear un juego no es nada facil,facil es sentarte y mover los controles y dar criticas cojudas o comparaciones estupidas,nadie valora el trabajo de toda la gente que esta detras de la produccion de un juego,es poca la gente que lo hace,hay juegos buenos y juegos malos,pero dartela de critico profesional,eso da asco,juegalo disfrutalo y si no te gusto pues que pena,la vida es asi,menos critica estupida y valoremos el trabajo de otras personas,porque al fin y al cabo realizar un juego es una obra maestra que ni siquiera hollywood se le compara una pelicula la puedes hacer en menos de un año un juego no.
devin the dude
Mar, 28/09/2010 - 11:18
Para mi el unico problema que puede haber en que el Castlevania Lord of Shadows no venga doblado al castellano es que mientras ves las cinematicas o incluso durante el juego, no puedes apreciar como se merece lo que esta ocurriendo en la pantalla porque tienes que estar leyendo a la vez... en el caso del GTA es una matanza!!!
Por lo demás, si el juego es bueno de verdad, cuando llevas varias horas y te has metido de lleno en el y en la historia, yo personalmente no me doy cuenta del idioma.
Un saludo!
Barna_legio
Mié, 25/08/2010 - 00:17

Sinceramente, me parece de vergüenza que, con el genial trabajo que hicieron para el doblaje de Jericho, decidan siempre hacer el doblaje al inglés antes que el español, sobre todo tratándose de un juego hecho en España.

Veo que un juego que pintaba tan bien se estrella en nuestro país porque quieren dejarlo en inglés sus desarrolladores madrileños. ¿Alguien lo entiende? Es como si en japón hacen un juego con doblaje al castellano y lo venden así por todo el mundo.

Creo que nuestra escuela de dobladores es demasiado buena... perdón... es la mejor del mundo!!!
Demasiado suprema y gloriosa como para desaprovecharla, sobre todo ahora que muchos actores doblan videojuegos en España.

Por favor, Mercury, doblad el juego, por favor os lo pido!!!!


Sinceramente, me parece de vergüenza que ni tan siquiera te hayas leído la entrevista, ya que de en tal caso no estarías metiendo la pata hasta el fondo.
Enric dice claramante en la entrevista, que el tema de el doblaje depende de Konami, que es para quien han trabajado en este título. Y solo estará en inglés, no se dobla a ningún otro idioma.
Neomax_Soldier
Mar, 20/07/2010 - 02:34
Los juegos que vienen de sagas japonesas ya por norma nunca vienen doblados. Los japos son tan cerrados que solo conocen algo de inglés y el suyo, todo lo demás les parece malsonante.

Lo que me jode es que estando un equipo español de por medio esta regla no se mande a tomar por culo de una vez por todas. Mercury Steam ya demostró con Jericho que sabe manejar doblaje sin problemas, no obstante la culpa es de los japos, su cerradez y que no invierten en lo que no conocen o les suena raro.

Que dejen las voces en inglés por que los dobladores son de calidad, me parece genial como principio, pero no como excusa para ahorrarse la pasta que vale ponerlas en castellano.

Yo adquiriré la PAL UK por 30 euros más barata. Los 60-70 euros de una Pal España sin voces en castellano no tienen sentido.
troky_rgc
Dom, 18/07/2010 - 13:06
[quote name="SORlOK"][quote name="troky_rgc"][quote name="jgcp"][quote name="troky_rgc"]
[/quote]

¿Radicalismo?, pfff.

Con respecto a N64, me gustaria q me dijeras cuantos juegos de su catalogo (o incluso de todo el catalogo de nintendo) cuantos juegos tienen calificacion para mayores de 18, o si quieres 13, me da igual. (...)
[/quote]

No he podido resistirme. Me pido yo decir que juegos de 13:

turok (1,2 y 3), shadowman, goldeneye, perfect dark, duke nukem 64, el zero hour,quake 64... quieres más? Killer instint, mortal kombat, resident evil 2,... hasta el conker por su vocabulario es para mayores de 13. Yo añadiria jet force gemini, que a la chica de rosa se le veian las braguitas al tumbarse, pero dejemosle fuera de momento.
[/quote]
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Y éstos, sobre un catálogo de ¿cuántos juegos?; no lo intentes, son minoría y lo sabes, además, la mayoría ports de PC (Turoks, excepto el 3; shadowman, el maravilloso Quake...) porque la comunidad de Nintendo lo pedía a ¡Gritos! y todavía los sigue pidiendo, no hay juegos Hardcore en Nintendo, casi.
Rune80
Sáb, 17/07/2010 - 15:15
Ah, ¿pero alguien esperaba que llegase doblado?

Y respecto al doblaje, yo prefiero el inglés. Pero hay que reconocer que no es igual de inmersivo un juego en el que hay que leer y releer subtítulos que uno doblado. Que levante la mano quien no haya tenido que pausar el GTA para leer el resumen de los diálogos porque a veces se pierde el hilo. Sólo por no perderse ya merecería la pena ser doblado.
Y que no nos cuenten historias de lo dificíl que es, o de lo mucho que pierde con un doblaje. Parece que ya nos olvidamos de juegazos con doblajes como el de Kingdom Hearts 2.

Por cierto, el juego pinta "bien". Muchos gráficos, pero sin identidad propia, sin ideas originales.
SORlOK
Vie, 16/07/2010 - 19:22
[quote name="troky_rgc"][quote name="jgcp"][quote name="troky_rgc"]
[/quote]

¿Radicalismo?, pfff.

Con respecto a N64, me gustaria q me dijeras cuantos juegos de su catalogo (o incluso de todo el catalogo de nintendo) cuantos juegos tienen calificacion para mayores de 18, o si quieres 13, me da igual. (...)
[/quote]

No he podido resistirme. Me pido yo decir que juegos de 13:

turok (1,2 y 3), shadowman, goldeneye, perfect dark, duke nukem 64, el zero hour,quake 64... quieres más? Killer instint, mortal kombat, resident evil 2,... hasta el conker por su vocabulario es para mayores de 13. Yo añadiria jet force gemini, que a la chica de rosa se le veian las braguitas al tumbarse, pero dejemosle fuera de momento.
SORlOK
Vie, 16/07/2010 - 19:11
veo un machaca-botones de peor factura que el megasupravalorado ( pero menos que el tristisimo y lamentable ICO de ps2) God Of War. Tecnologia, luces, efectos,... y ahi esta todo.
troky_rgc
Lun, 05/07/2010 - 21:35

Vaya tela con lo del idioma. Esto es muy sencillo, nos quieren meter con un HYPE impresionante un juego al que pretenden "OCCIDENTALIZAR", o por lo menos eso dicen, occidentalizar la saga Castlevania. Es un juego claramente "GOLOSO" sobre todo para los que gustan de este genero (plataformeo y "cuadrado,cuadrado, triangulo", básicamente) pero no somos el único país que no va a tener el doblaje. Que sí, que sí, que el inglés es el idioma más hablado y que nosotros a lo mejor estamos a la cola en ese sentido, pero que todos los europeos aficionados a los videojuegos no tienen porque hablarlo y con ésto se están cerrando muchas puertas los de KONAMI (o quieren creer que vá a vender, y les importa un mojón).

El que me diga a mí que GTA no se traduce porque está más bonito en inglés, no me va a convencer. Ellos saben que ese producto va a vender sí o sí, por lo que para que se van a gastar más dinero del necesario. Ésto es un negocio, y de los gordos, si se quiere hacer se hace, igual que hay muchos que prefieren las voces en inglés por que son más "chulas" y mejores, mi preferencia es la de escucharlo todo en castellano. Vuelvo a decir, no creo que Heavenly sword tenga nada que envidiar al idioma original, por poner un ejemplo.

Por otra parte y fuera del tema, ¿realmente se ven series en VO subtitulado?, pués a mí si que me parece una frikada, y de las gordas. No es que sea malo, yo he hecho muchas otras frikadas de las gordas, pero ésta no creo que la llegue a hacer. Quizás porque tampoco soy de ver muchas series.

Los juegos más antiguos (N64) no venían doblados porque si antes compraban 4, ahora compran 4 millones, los beneficios no son los mismos, antes practicamente jugaban los niños y pedían los juegos a los padres que tenían el dinero; hoy esos niños pueden ser (y son, que conozco alguno) padres, y son los que se compran sus propios juegos. Hoy en día ¿quién no ha jugado a un juego? yo tengo 31 años y llevo jugando más de 20, todas las generaciónes posteriores a la mía, ya juegan, de las anteriores hay bastantes también. Conozco a muy poca gente que no tenga al menos una Nintendo DS, o un PC con algún juego. Hoy en día los videojuegos mueven mucho dinero, y recuperar una saga de las grandes como Castlevania, con una producción de ésta magnitud, y sin mojarse el culo, es de cobardes. No traducen porque tiene miedo de gastar dinero y vender poco (luego el tema de la piratería, que con la falta del doblaje, veremos a ver). Luego dicen que los medios están muy interesados, que está creando mucha expectación....bobadas, se van a gastar más dinero en publicidad (porque tienen dinero para hacerlo) que en hacer un doblaje en condiciones. Ahí tenemos a Uncharted 2, un señor pedazo de juego, el segundo de la saga tan sólo, sin tanta fama como Castlevania y una traducción que para mí, es espléndida; ¿creen que si no hubiera estado doblado a los diferenes idiomas hubiera vendido igual? Yo no.

Yo creo que hoy en día, una empresa de la categoría de KONAMI nos insulta haciendo ésto, por eso: "Un MOJÓN pa Castlevania"; ni estudio español, ni africano ni mohicano, que no me lo voy a comprar por su culpa. El que se lo quiera comprar, pos muy bien, que KONAMI tiene que recaudar con la ley del mínimo esfuerzo y cachondeándose de nosotros con la "OCCIDENTALIZACIÓN" mojonera que está haciendo para poder seguir haciendo juegos en inglés. Que conste que visto lo visto me parece un juegazo. Obviamente, el dinero es de ellos, el juego es de ellos, y yo tengo la opción de comprarlo o no, nadie me obliga; pero me dá tanta rabia.....

P.D.: Que quede bien claro que ésta es mi "OPINIÓN", que de las poquitas cosas que nos quedan en España, la libertad de expresión es una de ellas. FANTASMAS QUE SON UNOS FANTASMAS, audio inglés.....bah!!!. Después estamos todos con la selección española, ¡que vá a ganar el mundial! (ojalá), así tendríamos que ser con todas las cosas.


:o Flipando.

No lo entiendo de verdad, no lo entiendo. Respeto tus motivos para no comprarlo pero no entiendo una postura tan radical.

El termino frikada se está diluyendo poco a poco. Que a ti te parezca una frikada ver series en inglés no quiere decir que lo sea, mas que nada porque algunas ni siquiera las sacan aquí, y si lo hacen es siempre con retraso.

Y respecto a lo de los juegos de N64... solo niños?? Claro... a N64 solo jugaban niños. Por eso vendían muy poco todos los juegos. Mas información por favor.

Saludos


¿Radicalismo?, pfff.

Con respecto a N64, me gustaria q me dijeras cuantos juegos de su catalogo (o incluso de todo el catalogo de nintendo) cuantos juegos tienen calificacion para mayores de 18, o si quieres 13, me da igual. Todos sabemos de sobra, que los juegos de la gran N, estan dirigidos a cierto tipo de usuarios, no digo que sean malos ni mucho menos, pero vamos, yo de pequeño tenia una game boy (vamos que se de lo que hablo) y los juegos me los compraba mi "papi". Lo unico que intento decir es que el mercado del videojuego ha crecido y madurado muchisimo, que en los tiempos de la N64 no se producian juegos a la magnitud de hoy en dia y no se invertia en un producto tanto como hoy, el maravilloso Ocarina of time, venia traducido en el manual, pero eran otros tiempo; hoy juega to dios. La mayoria de los que antes compraban juegos, eran los padres para sus hijos, hoy esos niños son los que juegan y compran, y el mercado es enorme, y esto, para tu "informacion", lo he vivido.
jgcp
Lun, 05/07/2010 - 18:29

Vaya tela con lo del idioma. Esto es muy sencillo, nos quieren meter con un HYPE impresionante un juego al que pretenden "OCCIDENTALIZAR", o por lo menos eso dicen, occidentalizar la saga Castlevania. Es un juego claramente "GOLOSO" sobre todo para los que gustan de este genero (plataformeo y "cuadrado,cuadrado, triangulo", básicamente) pero no somos el único país que no va a tener el doblaje. Que sí, que sí, que el inglés es el idioma más hablado y que nosotros a lo mejor estamos a la cola en ese sentido, pero que todos los europeos aficionados a los videojuegos no tienen porque hablarlo y con ésto se están cerrando muchas puertas los de KONAMI (o quieren creer que vá a vender, y les importa un mojón).

El que me diga a mí que GTA no se traduce porque está más bonito en inglés, no me va a convencer. Ellos saben que ese producto va a vender sí o sí, por lo que para que se van a gastar más dinero del necesario. Ésto es un negocio, y de los gordos, si se quiere hacer se hace, igual que hay muchos que prefieren las voces en inglés por que son más "chulas" y mejores, mi preferencia es la de escucharlo todo en castellano. Vuelvo a decir, no creo que Heavenly sword tenga nada que envidiar al idioma original, por poner un ejemplo.

Por otra parte y fuera del tema, ¿realmente se ven series en VO subtitulado?, pués a mí si que me parece una frikada, y de las gordas. No es que sea malo, yo he hecho muchas otras frikadas de las gordas, pero ésta no creo que la llegue a hacer. Quizás porque tampoco soy de ver muchas series.

Los juegos más antiguos (N64) no venían doblados porque si antes compraban 4, ahora compran 4 millones, los beneficios no son los mismos, antes practicamente jugaban los niños y pedían los juegos a los padres que tenían el dinero; hoy esos niños pueden ser (y son, que conozco alguno) padres, y son los que se compran sus propios juegos. Hoy en día ¿quién no ha jugado a un juego? yo tengo 31 años y llevo jugando más de 20, todas las generaciónes posteriores a la mía, ya juegan, de las anteriores hay bastantes también. Conozco a muy poca gente que no tenga al menos una Nintendo DS, o un PC con algún juego. Hoy en día los videojuegos mueven mucho dinero, y recuperar una saga de las grandes como Castlevania, con una producción de ésta magnitud, y sin mojarse el culo, es de cobardes. No traducen porque tiene miedo de gastar dinero y vender poco (luego el tema de la piratería, que con la falta del doblaje, veremos a ver). Luego dicen que los medios están muy interesados, que está creando mucha expectación....bobadas, se van a gastar más dinero en publicidad (porque tienen dinero para hacerlo) que en hacer un doblaje en condiciones. Ahí tenemos a Uncharted 2, un señor pedazo de juego, el segundo de la saga tan sólo, sin tanta fama como Castlevania y una traducción que para mí, es espléndida; ¿creen que si no hubiera estado doblado a los diferenes idiomas hubiera vendido igual? Yo no.

Yo creo que hoy en día, una empresa de la categoría de KONAMI nos insulta haciendo ésto, por eso: "Un MOJÓN pa Castlevania"; ni estudio español, ni africano ni mohicano, que no me lo voy a comprar por su culpa. El que se lo quiera comprar, pos muy bien, que KONAMI tiene que recaudar con la ley del mínimo esfuerzo y cachondeándose de nosotros con la "OCCIDENTALIZACIÓN" mojonera que está haciendo para poder seguir haciendo juegos en inglés. Que conste que visto lo visto me parece un juegazo. Obviamente, el dinero es de ellos, el juego es de ellos, y yo tengo la opción de comprarlo o no, nadie me obliga; pero me dá tanta rabia.....

P.D.: Que quede bien claro que ésta es mi "OPINIÓN", que de las poquitas cosas que nos quedan en España, la libertad de expresión es una de ellas. FANTASMAS QUE SON UNOS FANTASMAS, audio inglés.....bah!!!. Después estamos todos con la selección española, ¡que vá a ganar el mundial! (ojalá), así tendríamos que ser con todas las cosas.


:O Flipando.

No lo entiendo de verdad, no lo entiendo. Respeto tus motivos para no comprarlo pero no entiendo una postura tan radical.

El termino frikada se está diluyendo poco a poco. Que a ti te parezca una frikada ver series en inglés no quiere decir que lo sea, mas que nada porque algunas ni siquiera las sacan aquí, y si lo hacen es siempre con retraso.

Y respecto a lo de los juegos de N64... solo niños?? Claro... a N64 solo jugaban niños. Por eso vendían muy poco todos los juegos. Mas información por favor.

Saludos
HELLVADER
Lun, 05/07/2010 - 17:59
Pues que pongan el audio en inglés y en castellano.
Así todos contentos y ya no hay excusa que valga.
troky_rgc
Lun, 05/07/2010 - 17:29
Vaya tela con lo del idioma. Esto es muy sencillo, nos quieren meter con un HYPE impresionante un juego al que pretenden "OCCIDENTALIZAR", o por lo menos eso dicen, occidentalizar la saga Castlevania. Es un juego claramente "GOLOSO" sobre todo para los que gustan de este genero (plataformeo y "cuadrado,cuadrado, triangulo", básicamente) pero no somos el único país que no va a tener el doblaje. Que sí, que sí, que el inglés es el idioma más hablado y que nosotros a lo mejor estamos a la cola en ese sentido, pero que todos los europeos aficionados a los videojuegos no tienen porque hablarlo y con ésto se están cerrando muchas puertas los de KONAMI (o quieren creer que vá a vender, y les importa un mojón).

El que me diga a mí que GTA no se traduce porque está más bonito en inglés, no me va a convencer. Ellos saben que ese producto va a vender sí o sí, por lo que para que se van a gastar más dinero del necesario. Ésto es un negocio, y de los gordos, si se quiere hacer se hace, igual que hay muchos que prefieren las voces en inglés por que son más "chulas" y mejores, mi preferencia es la de escucharlo todo en castellano. Vuelvo a decir, no creo que Heavenly sword tenga nada que envidiar al idioma original, por poner un ejemplo.

Por otra parte y fuera del tema, ¿realmente se ven series en VO subtitulado?, pués a mí si que me parece una frikada, y de las gordas. No es que sea malo, yo he hecho muchas otras frikadas de las gordas, pero ésta no creo que la llegue a hacer. Quizás porque tampoco soy de ver muchas series.

Los juegos más antiguos (N64) no venían doblados porque si antes compraban 4, ahora compran 4 millones, los beneficios no son los mismos, antes practicamente jugaban los niños y pedían los juegos a los padres que tenían el dinero; hoy esos niños pueden ser (y son, que conozco alguno) padres, y son los que se compran sus propios juegos. Hoy en día ¿quién no ha jugado a un juego? yo tengo 31 años y llevo jugando más de 20, todas las generaciónes posteriores a la mía, ya juegan, de las anteriores hay bastantes también. Conozco a muy poca gente que no tenga al menos una Nintendo DS, o un PC con algún juego. Hoy en día los videojuegos mueven mucho dinero, y recuperar una saga de las grandes como Castlevania, con una producción de ésta magnitud, y sin mojarse el culo, es de cobardes. No traducen porque tiene miedo de gastar dinero y vender poco (luego el tema de la piratería, que con la falta del doblaje, veremos a ver). Luego dicen que los medios están muy interesados, que está creando mucha expectación....bobadas, se van a gastar más dinero en publicidad (porque tienen dinero para hacerlo) que en hacer un doblaje en condiciones. Ahí tenemos a Uncharted 2, un señor pedazo de juego, el segundo de la saga tan sólo, sin tanta fama como Castlevania y una traducción que para mí, es espléndida; ¿creen que si no hubiera estado doblado a los diferenes idiomas hubiera vendido igual? Yo no.

Yo creo que hoy en día, una empresa de la categoría de KONAMI nos insulta haciendo ésto, por eso: "Un MOJÓN pa Castlevania"; ni estudio español, ni africano ni mohicano, que no me lo voy a comprar por su culpa. El que se lo quiera comprar, pos muy bien, que KONAMI tiene que recaudar con la ley del mínimo esfuerzo y cachondeándose de nosotros con la "OCCIDENTALIZACIÓN" mojonera que está haciendo para poder seguir haciendo juegos en inglés. Que conste que visto lo visto me parece un juegazo. Obviamente, el dinero es de ellos, el juego es de ellos, y yo tengo la opción de comprarlo o no, nadie me obliga; pero me dá tanta rabia.....

P.D.: Que quede bien claro que ésta es mi "OPINIÓN", que de las poquitas cosas que nos quedan en España, la libertad de expresión es una de ellas. FANTASMAS QUE SON UNOS FANTASMAS, audio inglés.....bah!!!. Después estamos todos con la selección española, ¡que vá a ganar el mundial! (ojalá), así tendríamos que ser con todas las cosas.
evergrey18
Lun, 05/07/2010 - 13:57
Creo que algunos os quedais con los basico... es un juego hecho en España, luego tiene que estar en español... pero es que la pasta no es española y es la que manda. Y luego muchos dicen, que luchen porque se haga en español, como si fuera tan facil XD, konami lo tiene tan facil como pasar de ellos y al proximo proyecto que les den por ese sitio. Vamos que si el que pone la pasta no quiere, poco se puede hacer. En este sentido, hay que tener claro de quien es el capital.
Eso no quita para que Konami fueran unos caballeros y digan, ya que el juego lo han hecho españoles vamos a traducirselo... pero con la pasta que se hablan gastado en traducirlo al ingles, creo que ni se les habra pasado por la cabeza XD.
Basch82
Lun, 05/07/2010 - 13:20


Ah vale, ahora te he entendido mejor.

Nadie dice que no te puedan gustar mas los originales pero si que hay calidad en muchos casos. Yo no te voy a llamar friki, pero la gente pide juegos doblados en español. Y si se realizan bien no tienen porque resultar mediocres. Hay dobladores muy pero que muy buenos en nuestro pais.

No se porque dices gracias por no doblar juegos como GTA si no sabes como seria el doblaje ¿?. Lo del acento anadaluz tampoco creo que venga a cuento, es mas, me parece una falta de respeto hacia muchas personas, las cuales tienen su forma de hablar y punto. No recuerdo ningun caso que le hayan puesto acento anadaluz a algun juego doblado al castellano.

Lo del toro es cuanto menos gracioso y no se que tiene que ver con que nos traigan un juego español en ingles. Me gustaria saber que pasaria si a los jugadores que hablan otro idioma les hubiera llegado el juego en español con subtitulos.

El doblaje de MGS al español me parecio mas que magistral. A dia de hoy me sigue pareciendo el mejor doblaje en español que se han currado. Fijate la que se lio para conseguir MGS4 en nuestra lengua y desgraciadamente no sirvio de nada.


Es de logica pedir los juegos en nuestro idioma. Y mientras no nos hagamos notar se seguiran aprovechando de nosotros. Como ganan poco...

Mei Ling en español es DIOS. Vincent en Advent Children en español es DIOS. Y Robert De Niro en español es DIOS tiooooo ( :-D ).

No quoteo todo que si no es ilegible.

Si alguien se ofende por lo del andaluz, lo siento pero que se lo haga mirar, porque en ningún momento digo nada ofensivo, podría haber dicho otro cualquiera.

Vamos por partes: Yo no veo todo el contenido en V.O ni mucho menos, pero tiendo a aumentar poco a poco el porcentaje. Por supuesto que hay grandes dobladores en este país y también me parece normal que la gente pida doblajes al castellano, están en todo su derecho.

Ahora bien, yo expongo mi opinión de que es bueno que poco a poco vayamos orientandonos a disfrutar el contenido en V.O. ( que suele ser inglés ). Y que si tal juego no lo doblan, pues tampoco es cuestión de montar un pollo y dejar de jugar, sino disfrutarlo y punto. Además Castlevania, que es el juego en cuestión, estará muy probablemente producido con dinero de fuera.

Respecto al tema del toro y demás, simplemente algunas frases de Neogeoman no se me han parecido "raras", como muy... patriotas. "Yo soy español", "Un español de España que habla castellano no compra el juego" Todos hablamos castellano aquí, no creo que a nadie le importe la nacionalidad.

Saludos


Po zi hijo zi. El juego viene de Konami, compañia penosa.
jgcp
Lun, 05/07/2010 - 07:16

Ah vale, ahora te he entendido mejor.

Nadie dice que no te puedan gustar mas los originales pero si que hay calidad en muchos casos. Yo no te voy a llamar friki, pero la gente pide juegos doblados en español. Y si se realizan bien no tienen porque resultar mediocres. Hay dobladores muy pero que muy buenos en nuestro pais.

No se porque dices gracias por no doblar juegos como GTA si no sabes como seria el doblaje ¿?. Lo del acento anadaluz tampoco creo que venga a cuento, es mas, me parece una falta de respeto hacia muchas personas, las cuales tienen su forma de hablar y punto. No recuerdo ningun caso que le hayan puesto acento anadaluz a algun juego doblado al castellano.

Lo del toro es cuanto menos gracioso y no se que tiene que ver con que nos traigan un juego español en ingles. Me gustaria saber que pasaria si a los jugadores que hablan otro idioma les hubiera llegado el juego en español con subtitulos.

El doblaje de MGS al español me parecio mas que magistral. A dia de hoy me sigue pareciendo el mejor doblaje en español que se han currado. Fijate la que se lio para conseguir MGS4 en nuestra lengua y desgraciadamente no sirvio de nada.


Es de logica pedir los juegos en nuestro idioma. Y mientras no nos hagamos notar se seguiran aprovechando de nosotros. Como ganan poco...

Mei Ling en español es DIOS. Vincent en Advent Children en español es DIOS. Y Robert De Niro en español es DIOS tiooooo ( :-D ).

No quoteo todo que si no es ilegible.

Si alguien se ofende por lo del andaluz, lo siento pero que se lo haga mirar, porque en ningún momento digo nada ofensivo, podría haber dicho otro cualquiera.

Vamos por partes: Yo no veo todo el contenido en V.O ni mucho menos, pero tiendo a aumentar poco a poco el porcentaje. Por supuesto que hay grandes dobladores en este país y también me parece normal que la gente pida doblajes al castellano, están en todo su derecho.

Ahora bien, yo expongo mi opinión de que es bueno que poco a poco vayamos orientandonos a disfrutar el contenido en V.O. ( que suele ser inglés ). Y que si tal juego no lo doblan, pues tampoco es cuestión de montar un pollo y dejar de jugar, sino disfrutarlo y punto. Además Castlevania, que es el juego en cuestión, estará muy probablemente producido con dinero de fuera.

Respecto al tema del toro y demás, simplemente algunas frases de Neogeoman no se me han parecido "raras", como muy... patriotas. "Yo soy español", "Un español de España que habla castellano no compra el juego" Todos hablamos castellano aquí, no creo que a nadie le importe la nacionalidad.

Saludos
9
Regístrate o haz login para votar

Cómpralo al mejor precio

Castlevania - Lords of Shadow (PlayStation 3)

PAL/ES 29.94 € Comprar >
Desarrolla: 
MercurySteam
Género: 
Acción, Aventura
Lanzamiento: 
07/10/2010
Voces: 
Inglés
Texto: 
Español
Plataforma: 
PS3
También en:
360
+16

Add to my games

publicidad
publicidad
Publicidad
Publicidad