Skip to main content
Publicidad
Publicidad

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, Pre-Análisis

Pablo González Taboada @Caith_Sith | 15/07/2012 - 08:00 |
15184 visitas
- 3DS - Pre-Análisis

A menos de una semana de su llegada a España te contamos (en completo castellano) todo lo que necesitas saber sobre el siguiente capítulo de la saga Kingdom Hearts, el primero para Nintendo 3DS.

Pre-Análisis

Hace diez años los europeos suspirábamos por poder ponerle las manos encima al último videojuego desarrollado por Squaresoft, y que desde su lanzamiento en Japón había sido respaldado por la crítica. La idea sobre el papel generaba dudas, una mezcla a priori tan rara como coger a personajes de Disney a introducirlos en las mecánicas de un JRPG, al tiempo que se añadían cameos de algunos iconos de la franquicia Final Fantasy. Aquel híbrido empezó llamándose Disney All-Stars y mutó hasta Kingdom Hearts, convirtiéndose a su salida en occidente en uno de los bombazos de la siguiente década. Desde aquel 2002 hemos tenido hasta seis capítulos más de la saga distribuidos en numerosas plataformas tanto de sobremesa (los dos primeros títulos numéricos) como portátiles (lo restantes). Merchandising oficial en forma de cómics o bandas sonoras, pasando por muñecos o incluso aplicaciones en redes sociales, son algunos de los caminos que la franquicia ha transitado hasta ahora.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance es la séptima entrega de la franquicia. Un título que en las últimas semanas se ha visto envuelto en una polémica por su no-traducción (algo de lo que hablaremos más adelante) pero cuya calidad parece demostrable si, como hace diez años atrás, nos fijamos en la recepción que ha tenido el título e su lanzamiento nipón el pasado mes de marzo. 38/40 en la publicación Famitsu, casi medio millón de unidades vendidas en el territorio y un lanzamiento casi simultáneo para EEUU y Europa fijado para este mismo mes lo han puesto en el punto de mira a pesar de la polémica comentada. Los que aún no tengan claro qué hacer el próximo viernes día 20 podrían encontrar interesante este pre-análisis en el que pondremos en relieve las características de Dream Drop Distance, un título que en palabras de sus propios responsables es "determinante" para dilucidar el futuro de la saga en el eternamente rumoreado (y ojo, aún no confirmado oficialmente) Kingdom Hearts III.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance (3DS) Captura de pantalla

Producción
Kingdom Hearts 3D demo fue el nombre con el que se anunció el título el martes 15 de junio de 2010 durante la conferencia de Nintendo del E3 2010. Un simple logo y varias capturas daban a entender que el título sería una actualización del primer título de la serie para PlayStation 2 salvo por pequeñas incoherencias como el hecho de que Sora se enfrentase a enemigos que aparecían únicamente en la secuela de aquel. Shinji Hashimoto, productor de la franquicia, explicó para zanjar los rumores que se trataría de un título completamente nuevo y no un remake ni una adaptación de lo ya visto. De los cuatro juegos que anunció la compañía en aquel momento es éste el primero que llega al mercado (los otros, una entrega de Chocobo Racing, otra de Dragon Quest y una tercera de Final Fantasy, no se han visto materializados a excepción del spin-off Theatrythym Final Fantasy) aunque por supuesto con un cambio de nombre: Dream Drop Distance. La explicación de que el "3D" del título no se debe exclusivamente al efecto estereoscópico sino a temas en los que incidiremos más adelante.

Dream Drop Distance ha sido desarrollado por el mismo equipo que trabajó en Kingdom Hearts Birth By Sleep, cuyos miembros pertenecen ahora al 1st Production Department de Square Enix. Entre ellos se encuentra además gente que venía de trabajar en otros títulos de la compañía como The World Ends With You. La decisión de hacerlo para Nintendo 3DS en lugar de otra plataforma (Birth by Sleep hacía un fantástico uso de PlayStation Portable) se debió a que el equipo quedó impresionado con la consola, según se explicó en algunas ocasiones tanto por sus capacidades técnicas como por la forma de abordar la mecánica del juego gracias a sus efectos 3D. Tetsuya Nomura, cabecilla de la saga, explicaba cómo la función Dive que permite a los personajes viajar entre mundos sin usar vehículos, así como el Flowmotion, consistente en aprovecharse del escenario para interactuar, fueron elementos que surgieron tras conocer la consola y no antes, por lo que se incorporaron a la mecánica para sacar total provecho del sistema.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance (3DS) Captura de pantalla

El desarrollo del título siguió avanzando con cambios en la mecánica que fueron implementándose poco a poco. La idea de los dos protagonistas que alternaban su control estaba ahí desde el principio, aunque no era la primera vez que ocurría algo así: en Chain of Memories, tras completar la historia principal se abría un segundo modo de juego en el que Sora era reemplazado por Riku, contando la historia 'al revés' y enfrentándose a otros desafíos. Pero de donde surge esta idea es de recuperar algo que funcionó muy bien en Birth by Sleep, que manejaba hasta a tres personajes que iban interactuando entre sí en momentos puntuales de la historia, dando como resultante una narración muy orgánica que se veía además resuelta con algunos giros bastante maduros. La idea es que aquí se haga algo parecido si bien no habrá 'dos modos historia', sino que el control entre personajes se alternará cuando un medidor llegue a cero.

Con esta característica plenamente definida llegó la hora de abordar la propia mecánica. Esto puede leerse entre líneas si se saca el significado de las letras del título, siendo el "Dream" referente a la historia y el "Drop" al sistema de juego. El desarrollo de DDD fue notablemente más corto que el de otras entregas, lo que no significa que lo hayan terminado con prisas. Tai Yasue aseguraba que el producto final era como Kingdom Hearts II o Birth by Sleep mejorados. De esta forma se refuerza lo que también han asegurado y es que, como veremos a continuación, DDD ha sido pensado como un título importante en la historia y no de relleno. La cita es ya conocida por todos (lo han dicho de todos los capítulos) pero hasta ver el juego no podemos desestimarla.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance (3DS) Captura de pantalla

Para poner todo esto en relieve el estudio ha decidido tomar decisiones drásticas en favor del título. Por ejemplo todos los mundos Disney del juego han sido creados de cero, la acción ha sido enfatizada en los combates, el sistema de control se ha resuelto recuperando al de las entregas domésticas y la mecánica de batalla recupera los comandos. Por supuesto por el camino también se han quedado otras ideas, por ejemplo el juego no iba a incorporar a los Dream Eaters (los nuevos enemigos del título, ver página 4) sino que la idea era incluir a los sincorazón y los incorpóreos. En más de dos años de desarrollo ha habido numerosos cambios pero con el producto final ya terminado sólo queda hablar de hechos y no de posibilidades. Lo que sigue en el artículo es un índice sobre los elementos que formarán esta séptima entrega que complementa a toda la cobertura previa realizada sobre el título tras probar demos en eventos como el E3 o el Tokyo Game Show. Y la pieza que falta la encontraréis próximamente en la revista, dando así carpetazo a Dream Drop Distance.

AnteriorSiguiente
Regístrate o haz login para hacer un comentario
linkondorf92
Jue, 19/07/2012 - 12:22
Tras bajarme la demo de la eShop puedo decir: ¡DEJAD YA DE LLORAR! Por Dios... Si, está en inglés. ¿Y? Las voces y las conversaciones que salen en la demo son muy fáciles de entender para alguien con un nivel normal de inglés (creo yo, vamos).
plo1000 escribió:
+1 a todo lo que diga tankard, y eso que soy español xDD En serio, basta de lloros, por favor. Es que me meto en cualquier foro de este juego y el que se echa a llorar soy yo. VALE, VIENE EN INGLÉS, ¡¡¡YA ME HE ENTERADO!!! Ahora vamos a intentar disfrutar de él a pesar de esta terrible violación a nuestros derechos constitucionales... ¬¬ Ni que fuera el primer videojuego de la historia en llegar en inglés, por el amor de Dios... Y lo peor es que estamos quedando como unos malditos lloricas ante todos los latinoamericanos que llevan soportando esta situación toda su vida Y NO LLORAN. Tienen la mala suerte de vivir en una región donde a las compañías no les sale rentable localizar el juego, IGUAL QUE NOSOTROS AHORA. Pues se adaptan y punto. Haced lo mismo. "Meri debe bajarle la nota para recalcar esta inaceptable situación", "Meri no debería ni hablar de este juego", "BOICOT, BOICOT, BOICOT..." A ver, a mí también me jode que no traiga unos puñeteros subtítulos, pero creo que se os está yendo la pinza muchísimo a todos. Meri DEBE INFORMAR sobre uno de los lanzamientos más importantes de la consola, esté en vuestro idioma o no, simplemente porque sí que se va a publicar en vuestro país. Y segundo, en el análisis SÓLO TIENEN QUE INFORMAR CLARAMENTE DE QUE ESTÁ EN INGLÉS, en ningún momento bajar la nota a nada, porque eso sería MENTIR SOBRE LA CALIDAD DEL PRODUCTO a todos esos aficionados que tenemos la suerte (o nos hemos preocupado) de saber inglés.
Bravo plo1000
linkerus
Mié, 18/07/2012 - 00:49
Square-Enix nos la ha jugado no traduciendo este juego, teneis mucha razón diciendo que no lo han hecho bien, pero ya es suficiente, se han hecho recogidas de firmas, se ha "provocado" que Nintendo no lo distribuya (cosa que nos ha perjudicado por que tenían planeado hacer regalos con la reserva), pero si SE no ha querido traducirlo pues es lo que hay y el que quiera que lo compre y el que no que no lo haga, pero ya cansan comentarios del tipo bajar la nota de un juego por no venir en español, no lo compreis, etc etc. Yo estoy bastante decepcionado pero lo tengo reservado y pienso pasarlo en grande con él, si hay algo que no entiendo por el idioma pues ya me las apañaré para disfrutarlo lo máximo posible. Kanbei oda no entiendo que digas que no hay futuros lanzamientos para 3DS, en fin, vienen montones de juegazos.
Mou2178
Mar, 17/07/2012 - 22:57
En España, en latinoamérica, DONDE SEA, se disfruta más de un juego si al menos llega subtitulado al idioma del país en el que sale. Cualquier juego debería tener, además, la opción de ver los subtítulos y el audio de la versión original. De esa forma se contentaría a la gente de todos los gustos, aquella que disfruta con la versión enteramente original y aquella que prefiere ver (si no oír) lo que se dice en su idioma. Para gustos colores, pero en esta situación no es muy difícil satisfacerlos, y hay buenas muestras de juegos que lo hacen. Creo que un habitante de un país tiene razones fundamentadas para no considerar correcto la no traducción de un producto a su idioma (salvo casos como el aprendizaje de un idioma extranjero y el material necesario, que claro, no va a estar en el suyo), en este caso un videojuego, ya sea Kingdom Hearts o Barbie Sports. Por desgracia, muchas personas se ven afectadas por esto. Esta vez nos ha tocado a nosotros, qué se le va a hacer. Y aún no tengo claro que haya sido porque no les salía rentable, creo que perderán más dinero que si hubieran hecho traducción. ¿Que no debemos exagerar el tema ni patalear como críos? Puede, pero que nadie nos prive de nuestro derecho para quejarnos porque tenemos motivos para ello.
eleazar salazar
Mar, 17/07/2012 - 20:07
Taicho escribió:
tankard ¿Entonces porque no jugar a los juegos en japones, idioma original que es cuando se aprecia la verdadera esencia del juego y los que nos trasmiten los creadores y evitamos las horribles violaciones que se hacen en todos los idiomas del trajo original?
Yo soy de los que piensa que si fuera por mi aqui deberian llegar los juegos de Japon con sus respectivas voces Japoneses, por desgracia, son aun mas los que llorarían por que no soportan las voces japonesas... Por otro lado estoy de acuerdo con varios comentarios en este post que el nivel de dramatismo que se han montado con lo de este juego llega casi a nivel de telenovela barata, que si, que esta mal que Square no traduzca el juego, y puedo entender perfectamente el malestar de muchos con esta decisión, pero he leido algunos comentarios tan lloricas y con tanta pataleta que da pena ajena hasta el punto que algunos ya califiquen el jugo como "Mierda" por el simple hecho de estar en ingles. Lo mismo que comente en ya varios post, hay otros sagas cuyos juegos solo llegan en ingles y no veo a los seguidores de dichas sagas montando el dramon del siglo por que dichas sagas esten en ingles, por no decir que hay gente que ni sigue a Kingdom Hearts y le hecha mierda al juego...
shiva_duna
Mar, 17/07/2012 - 09:06
El juego tiene una pinta increíble, aunque esta saga últimamente ya no me engancha como sus primeros títulos, si que era un juego que seguro que se iría a mi colección. PERO la no localización del idioma a echo que simplemente se relegue y probablemente lo compre de segunda mano o cuando baje de precio.
bies2c2ady
Mar, 17/07/2012 - 02:58
Regal Bryant escribió:
Pues por lo que parece, este viernes sí que saldrá en España. Vamos, por lo menos así aparece en la página de FNAC. O sea, que eso que decían que al final no iba a salir aquí no es totalmente cierto. http://www.fnac.es/Kingdom-Hearts-Dream-Drop-Distance-Nintendo-3DS-Jue​go-Nintendo-3DS/a804394?PID=8&Mn=-1&Mu=-13&Ra=-4&To=0&Nu=1&Fr=0
Si que va a salir, lo que pasa que no lo va a distribuir Nintendo sino que lo hará la propia $quare €nix, aunque para las copias que van a distribuir y vender es como si no saliera. Es lo que pasa cuando te intentas reir de la gente.
plo1000
Mar, 17/07/2012 - 00:05
+1 a todo lo que diga tankard, y eso que soy español xDD En serio, basta de lloros, por favor. Es que me meto en cualquier foro de este juego y el que se echa a llorar soy yo. VALE, VIENE EN INGLÉS, ¡¡¡YA ME HE ENTERADO!!! Ahora vamos a intentar disfrutar de él a pesar de esta terrible violación a nuestros derechos constitucionales... ¬¬ Ni que fuera el primer videojuego de la historia en llegar en inglés, por el amor de Dios... Y lo peor es que estamos quedando como unos malditos lloricas ante todos los latinoamericanos que llevan soportando esta situación toda su vida Y NO LLORAN. Tienen la mala suerte de vivir en una región donde a las compañías no les sale rentable localizar el juego, IGUAL QUE NOSOTROS AHORA. Pues se adaptan y punto. Haced lo mismo. "Meri debe bajarle la nota para recalcar esta inaceptable situación", "Meri no debería ni hablar de este juego", "BOICOT, BOICOT, BOICOT..." A ver, a mí también me jode que no traiga unos puñeteros subtítulos, pero creo que se os está yendo la pinza muchísimo a todos. Meri DEBE INFORMAR sobre uno de los lanzamientos más importantes de la consola, esté en vuestro idioma o no, simplemente porque sí que se va a publicar en vuestro país. Y segundo, en el análisis SÓLO TIENEN QUE INFORMAR CLARAMENTE DE QUE ESTÁ EN INGLÉS, en ningún momento bajar la nota a nada, porque eso sería MENTIR SOBRE LA CALIDAD DEL PRODUCTO a todos esos aficionados que tenemos la suerte (o nos hemos preocupado) de saber inglés.
Regal Bryant
Lun, 16/07/2012 - 21:39
Pues por lo que parece, este viernes sí que saldrá en España. Vamos, por lo menos así aparece en la página de FNAC. O sea, que eso que decían que al final no iba a salir aquí no es totalmente cierto. http://www.fnac.es/Kingdom-Hearts-Dream-Drop-Distance-Nintendo-3DS-Juego-Nintendo-3DS/a804394?PID=8&Mn=-1&Mu=-13&Ra=-4&To=0&Nu=1&Fr=0
Kanbei oda
Lun, 16/07/2012 - 21:11
Estoy por venderme mi 3DS. A excepcion de Fire Emblem, todo lo demas me importa un comino. Al anunciarla le dieron un apoyo bestial las third, actualmente el futuro catalogo de esta maquina es casi inexistente Este juego era uno de los pilares principales por los que me compre la maquina, ahora con esto del idioma, me siento como con lo de Tales of Vesperia, que tambien fue el motivo por el que adquiri la Xbox360 y paso algo casi igual Hace un tiempo ya que me siento como si estuviese regresando a la epoca de Snes con todo en ingles.
Taicho
Lun, 16/07/2012 - 13:17
tankard ¿Entonces porque no jugar a los juegos en japones, idioma original que es cuando se aprecia la verdadera esencia del juego y los que nos trasmiten los creadores y evitamos las horribles violaciones que se hacen en todos los idiomas del trajo original?
cmg_84
Lun, 16/07/2012 - 12:32
meristation a ver si teneis lo que hay que tener para meterle un buen hachazo a la nota por el tema de la no-traducción, no os convirtais en cómplices de la vacilada que Square le ha pegado al jugador español.
Kurtelle
Lun, 16/07/2012 - 09:38
El_Peto escribió:
"el target objetivo del juego va de los 8 a los 14 años" saliendo en 3DS y con "pokemons" como compañeros,no me extraña nada. Otro KH para olvidar,o simplemente,ni mirar
Pues este Kingdom Hearts es de los más importantes en la saga y el que hace de "reconexión". Primero infórmate, luego opina. Luego, si en KH III no entiendes nada, no vengas llorando.
tankard
Lun, 16/07/2012 - 03:31
Claro que tiene que ver, el doblaje ha sido utilizado por dictaduras nacionalistas para controlar el contenido de obras audiovisuales, desafortunadamente en algunos paises eso se transformo en costumbre para algunos y quedo un legado de desprecio a idiomas extranjeros. En españa, chile, argentina, y gran parte de los paises hispano parlantes el modificar peliculas era lo mas usual. Tristemente el legado de esas costumbres hizo que muchos crecieran acostumbrados a solo escuchar en su idioma, si a ti el despreciar un videojuego en base al idioma en que viene en vez de su contenido no te parece xenofobico te felicito, pero a mi modo de ver juegos en otros idiomas no son un impedimento para disfrutar un juego sino una motivación para aprender, sino fuera por el doblaje habrian millones de personas mas hablando ingles. No compran un juego por no poder disfrutarlo es entendible y justificable, y es algo que hara pensar a las productoras, pero la actitud de " que lo quiero en español porque nuestra lengua es hermosa y si no viene en español no se deberia permitir que se venda en españa" es XENOFOBIA. Personalmente me ha hecho muy bien jugar juegos en ingles y negarme a preferir productos doblados, ya que es gracias a peliculas, series y videojuegos que en vez de limitarme a italiano tartamudo y castellano pude costear mi universidad trabajando en una camara de turismo. Una cosa es estar decepcionado, pero la reaccion no a sido proporcional, si en square tampoco se han limpiado el culo con la bandera de españa, estas llamadas a boicot, y exigencias ridiculas (prohibir en todos los paises hispanoparlantes productos que no esten en español)son pataletas que solo tienen relasion con el bajo nivel de ingles y la poco tolerancia de el publico consolero español a cualquier idioma que no sea el propio (debo recalcar lo de consolero, porque en PC los españoles con los que suelo encontrarme suelen tener un nivel bastante bueno de ingles, ademas de ser de los jugadores mas educados en linea). Si te parece repugnante que alguien quiera remarcar que esta clase de situaciones no se da en otros paises (ya sea latinoamericanos o europeos), tienes derecho, pero espero no creas que en noruega, peru, o en israel se ha generado la misma polemica, esto tiene que ver con intolerancia, me atrevería incluso a decir que en el caso de los que si tienen buen nivel de ingles (que no son pocos) con la poca costumbre y exposición mediatica a la lengua algosajona, algo heredado de un nacionalismo y proteccionismo cultural desmedido (y que se repite en mexico).
bies2c2ady
Lun, 16/07/2012 - 02:52
tankard escribió:
Brun_Ursus escribió:
hectorcr escribió:
Esto se llama tomadura de pelo. A ver cuando hace una ley, como en otros países que prohíba la distribución en nuestro país a todo lo que no esté localizado.
simplemente ridículo en mi opinión
Quote:
Y no es no querer aprender inglés, para los tolais que se creen que somos incultos. Sé inglés lo suficiente como para entender el juego. Pero lo que es de inculto es menospreciar nuestro idioma, que es el segundo más hablado en el mundo, por detrás del chino y por delante del inglés, por mucho que les pese a muchos y les parezca que nuestro idioma es menos que el inglés.
Dos argumentos igualmente ridículos, empezando por el primero ¿comprar un juego en ingles es menospreciar nuestro idioma? por supuesto que no otra cosa seria si un escritor latino o español escribiese un libro en ingles, pero, pero no es el caso ¿es el segundo idioma mas hablado del mundo? si, pero siempre me a parecido tonto que muchos compañeros españoles tomen esto como argumento cuando no les llega un juego en español, pues es el segundo idioma dada la enorme cantidad de gente que lo habla en latinoamerica, pero los juegos que se traducen al español se quedan por lo general en España, pocos son los juegos que llegan traducidos a latinoamerica (aunque si a aumentado en los últimos años). por tanto usar esto de argumento, cuando en caso de traducirse saldría unicamente en español, para España es ridículo. ¿harían tanto escándalo si el juego llegara en español para España y en ingles para latinoamerica? por supuesto que por que es el caso de siempre, solo les importa que llegue en traducido para su región, pero eso si "se lo merecen por que es el segundo idioma mas hablado del mundo" hipocresía en mi opinión
Quote:
Señores, nuestro idioma es de los más ricos del planeta y de los más bellos, no tenemos que menospreciarnos, que aprendan español en otros lugares. Tenemos un idioma mucho más rico que el inglés, el cual se ha extendido por lo simple y tontaco que és. Está bién para negocios por su extensión y en temas técnicos, pero para de contar, se habla en muchos más paises el Español y por muchas más personas, con lo cual el español ayuda a distribuir más que el inglés. Me parece realmente vergonzoso cuando veo que un contenido esté en alemán o italiano, antes que Español ¿de verdad alquien cree que el alemán o el italiano están extendidos? no, es simplemente que a ellos se les respeta y se hacen valer. Y ésto simplemente es un reflejo del país. ¡Estad orgullosos de lo que somos! y no os dejéis engañar por lo que digan otros menospreciándonos, que ya quisieran muchos tener lo que tenemos en éste pueblo (otra cosa es la cúpula de arriba corrupta que son la gran parte del problema y los que se menosprecian y nos hacen creer a todos que no valemos).
el juego tampoco sera traducido al italiano ya lo dije antes comprar un juego en ingles no es menospreciar nos, menospreciar nos seria leer el quijo en en otro idioma, leer a ibarguengoitia en frances, a García Márquez en italiano. eso si es menosprecio
Quote:
Yo quiero disfrutar películas y juegos en mi idioma natal, que es como no tengo que preocuparme por traducir mentalmente y tengo todo el derecho de "disfrutar" de un juego, no de "sufrirlo".
yo disfruto muy bien juegos tanto en ingles y español, las películas siempre las prefiero en su idioma original, sea ingles, español, francés, japones y una que otra china, si bien salvo a las películas en ingles para las demás necesito si o si subtitulos, es solo por desconocimiento del idioma, si algún día llego a aprenderlos las veré sin subtitulos pd: me párese curioso que este pre-análisis de seguro es mas largo del análisis que sacaran del juego cuando salga, últimamente los análisis están muy pobres
No pierdas el tiempo, el lloriqueo no parara, y tiene que ver con xenofobia y nacionalismo heredado de la españa franquista. Los mismos que alegan son los que ven peliculas dobladas. Me parece bastante malo que un juego con un publico tan joven no tenga subtitulos, pero el ver a algunos pidiendo una ley para evitar eso es casi molesto, se que algunos creen que se trata de proteger al idioma español (un idioma que no esta en peligro), pero al final solo se trata de hacerle mas sencillas a personas ignorantes, es el 2012, y eso no significa que todo deba estar en castellano, sino que el nivel de ingles de españa deberia ser mejor que en los noventa, y desafortunadamente comparandolo al del resto de europa, ha avanzado muyy poco, los alemanes, franceses, italianos, etc tambien son orgullosos de su cultura, pero SI ven peliculas en ingles y se preocupan de aprender. El doblaje que tantos piden suele ser una horrible violacion al trabajo original de los artistas (aunque se que quienes creen que "españa tiene a los mejores actores de doblaje" nada los sacara de su pensamiento chovinista, subjetivo y errado). Si el nivel de ingles fuera igual que el de holanda, o finlandia esto no seria polemica (como tampoco es polemica en latinoamerica, donde en NINGUNA pagina ni blog esto se a transformado en un festival de llanto, ni usuarios acusando de discriminacion a square. Estas cosas pasan, y si bien son molestas, lo normal es no comprar el juego si no esta en un idioma que quieras, asi de simple. El ultimo juego que jugue subtitulado fue last story y la traduccion era espantosa, era bastante obvio cuan malo era el trabajo de traduccion, no quiero ni imaginar cuan espantoso hubiera sido doblado.
Tu comentario es lo mas tonto y repugnante que he leido en mucho tiempo, que tendrá que ver la xenofobia y la españa franquista con que queramos que un juego llegue traducido a nuestro idioma y mas cuando todos las anteriores entregas lo ha hecho.
Siegg
Lun, 16/07/2012 - 02:40
No debe ser para tanto el juego cuando no se han molestado en subtitularlo al menos ¿"pieza clave para KH3"? si si... dejaros de tanto relleno y sacarlo de una vez xD
adey23
Lun, 16/07/2012 - 02:22
es descojo-nante ver como se la pasan hablando de que no deberían darle publicidad de que les faltan el respeto, de que no lo van a comprar porque son españoles y tienen que estar porque si en español , pero luego cuando deciden solo sacarlo en japon van locos pidiendo que liberen la consola del bloqueo regional para buscar el juego en japones porque no se pueden perder tan buen juego( hipocresía) , alégrense que tienen el the las story , el xenoblade ,y pandora twoers en espanol en USA ni salen ysi sale lo mas probable que sea en ingles ustedes son un país de todos los que hay en europa pero en américa habemos mas países qeu hablan español y son raras las cosas que nos llegan en el idioma a si que dejen de llorar y quejarse y pregúntense si vale la pena perderse de un buen juego (eso es lo que se espera) y pedir qeu no lo compren para despues llorar por el ??????????/ se los dejo de tarea mejor en ingles que no tenerlo
tankard
Lun, 16/07/2012 - 01:11
Brun_Ursus escribió:
hectorcr escribió:
Esto se llama tomadura de pelo. A ver cuando hace una ley, como en otros países que prohíba la distribución en nuestro país a todo lo que no esté localizado.
simplemente ridículo en mi opinión
Quote:
Y no es no querer aprender inglés, para los tolais que se creen que somos incultos. Sé inglés lo suficiente como para entender el juego. Pero lo que es de inculto es menospreciar nuestro idioma, que es el segundo más hablado en el mundo, por detrás del chino y por delante del inglés, por mucho que les pese a muchos y les parezca que nuestro idioma es menos que el inglés.
Dos argumentos igualmente ridículos, empezando por el primero ¿comprar un juego en ingles es menospreciar nuestro idioma? por supuesto que no otra cosa seria si un escritor latino o español escribiese un libro en ingles, pero, pero no es el caso ¿es el segundo idioma mas hablado del mundo? si, pero siempre me a parecido tonto que muchos compañeros españoles tomen esto como argumento cuando no les llega un juego en español, pues es el segundo idioma dada la enorme cantidad de gente que lo habla en latinoamerica, pero los juegos que se traducen al español se quedan por lo general en España, pocos son los juegos que llegan traducidos a latinoamerica (aunque si a aumentado en los últimos años). por tanto usar esto de argumento, cuando en caso de traducirse saldría unicamente en español, para España es ridículo. ¿harían tanto escándalo si el juego llegara en español para España y en ingles para latinoamerica? por supuesto que por que es el caso de siempre, solo les importa que llegue en traducido para su región, pero eso si "se lo merecen por que es el segundo idioma mas hablado del mundo" hipocresía en mi opinión
Quote:
Señores, nuestro idioma es de los más ricos del planeta y de los más bellos, no tenemos que menospreciarnos, que aprendan español en otros lugares. Tenemos un idioma mucho más rico que el inglés, el cual se ha extendido por lo simple y tontaco que és. Está bién para negocios por su extensión y en temas técnicos, pero para de contar, se habla en muchos más paises el Español y por muchas más personas, con lo cual el español ayuda a distribuir más que el inglés. Me parece realmente vergonzoso cuando veo que un contenido esté en alemán o italiano, antes que Español ¿de verdad alquien cree que el alemán o el italiano están extendidos? no, es simplemente que a ellos se les respeta y se hacen valer. Y ésto simplemente es un reflejo del país. ¡Estad orgullosos de lo que somos! y no os dejéis engañar por lo que digan otros menospreciándonos, que ya quisieran muchos tener lo que tenemos en éste pueblo (otra cosa es la cúpula de arriba corrupta que son la gran parte del problema y los que se menosprecian y nos hacen creer a todos que no valemos).
el juego tampoco sera traducido al italiano ya lo dije antes comprar un juego en ingles no es menospreciar nos, menospreciar nos seria leer el quijo en en otro idioma, leer a ibarguengoitia en frances, a García Márquez en italiano. eso si es menosprecio
Quote:
Yo quiero disfrutar películas y juegos en mi idioma natal, que es como no tengo que preocuparme por traducir mentalmente y tengo todo el derecho de "disfrutar" de un juego, no de "sufrirlo".
yo disfruto muy bien juegos tanto en ingles y español, las películas siempre las prefiero en su idioma original, sea ingles, español, francés, japones y una que otra china, si bien salvo a las películas en ingles para las demás necesito si o si subtitulos, es solo por desconocimiento del idioma, si algún día llego a aprenderlos las veré sin subtitulos pd: me párese curioso que este pre-análisis de seguro es mas largo del análisis que sacaran del juego cuando salga, últimamente los análisis están muy pobres
No pierdas el tiempo, el lloriqueo no parara, y tiene que ver con xenofobia y nacionalismo heredado de la españa franquista. Los mismos que alegan son los que ven peliculas dobladas. Me parece bastante malo que un juego con un publico tan joven no tenga subtitulos, pero el ver a algunos pidiendo una ley para evitar eso es casi molesto, se que algunos creen que se trata de proteger al idioma español (un idioma que no esta en peligro), pero al final solo se trata de hacerle mas sencillas a personas ignorantes, es el 2012, y eso no significa que todo deba estar en castellano, sino que el nivel de ingles de españa deberia ser mejor que en los noventa, y desafortunadamente comparandolo al del resto de europa, ha avanzado muyy poco, los alemanes, franceses, italianos, etc tambien son orgullosos de su cultura, pero SI ven peliculas en ingles y se preocupan de aprender. El doblaje que tantos piden suele ser una horrible violacion al trabajo original de los artistas (aunque se que quienes creen que "españa tiene a los mejores actores de doblaje" nada los sacara de su pensamiento chovinista, subjetivo y errado). Si el nivel de ingles fuera igual que el de holanda, o finlandia esto no seria polemica (como tampoco es polemica en latinoamerica, donde en NINGUNA pagina ni blog esto se a transformado en un festival de llanto, ni usuarios acusando de discriminacion a square. Estas cosas pasan, y si bien son molestas, lo normal es no comprar el juego si no esta en un idioma que quieras, asi de simple. El ultimo juego que jugue subtitulado fue last story y la traduccion era espantosa, era bastante obvio cuan malo era el trabajo de traduccion, no quiero ni imaginar cuan espantoso hubiera sido doblado.
Solid Shephard
Lun, 16/07/2012 - 01:07
Sobra decir que el juego... ¿que? ¡¡¿QUE?!! xD bueno bromas a aparte, la verdad que yo he crecido con KH los tengo todos y me duele bastante lo que ha ocurrido con esta entrega, en fin... acabaré comprándolo pero a finales de este año como pronto, cuando compre mi 3ds; si es que quedan para entonces claro...
WEATHER
Lun, 16/07/2012 - 00:28
samuel444 escribió:
weather la unica cagada o infantilada que tiene el kh de psp es el mini juego de los elados que tienes que pasarte con ventus,si por un minijuego chorra dejaste la saga kh tu veras,un saludo.
Cierto que deje el juego justo donde tu lo dices porque ya era de verguenza ajena total. Pero es que antes tube que encontrar trozos de tela para que cenicienta se hiciera un vestidito o perseguir enanitos que se escondian en cajas por una cueva. Quiza mas adelante la cosa se calma pero jugue unas 5-6 horas y todo esto fue demasiado. Demasiado diferencia entre la historia en que el tio va de puto culo buscando a su amigo y tal pero cuando llega un mundo Disney parece que la historia no importe y se pasa el tiempo llamando Amigos a recien conocidos y haciendoles mil favores( tonterias).. es mi opinion que ya deje clara en el reanalisis en este foro. Lo dicho por los profesionales del sector:target KH? 8-14 anyos. Saludos.
samuel444
Lun, 16/07/2012 - 00:18
weather la unica cagada o infantilada que tiene el kh de psp es el mini juego de los elados que tienes que pasarte con ventus,si por un minijuego chorra dejaste la saga kh tu veras,un saludo.
Publicidad
Publicidad